Марко 8
8
Ису́со Чалякирэ́ла Штар Тысёнцы Манушэ́н
1Дрэ дола дывэса́, ке́ли нэвэ́стыр сыс бут мануша́, и манушэ́нгэ адалэнгэ на сыс нисо́ тэ хан, Ису́со кхардя́ сыкляибнытконэ́н и пхэндя́: 2“Ма́нгэ исын танго (жалко) адалэн манушэ́н, ёнэ трин дывэса́ исын Ма́нца и лэ́ндэ на яця́пэ хабэ́н; 3ко́ли Мэ розмэкава криг лэн пир кхэра́ бокхалэнца, ёнэ пир дром вымарэнапэ зорья́тыр, пал-дова́ со бут лэ́ндыр явнэ́ дура́л.” 4“А сыр амэ ада́й пэ дасаво штэ́то, кай нисо́ нанэ, латхаса ада́кицы маро́, соб (кай) сарэ́н тэ чалякирас?” – отпхэндлэ́ сыкляибны́тка. 5“Кицы́ тумэ́ндэ исын лабы маро́?”, – пхуця́ тэды Ису́со. “Эфта́ (битринэ́нгиро дэш)”, – пхэндлэ́ сыкляибны́тка. 6Тэды Ису́со пхэндя́ сарэ́нгэ тэ бэшэ́н пэ пхув, лыя́ эфта́ лабы, парикирдя Дэвлэ́скэ пал дава́, пхагирдя́ маро́ и лыя́ тэ пиридэл лэн сыкляибнытконэ́нгэ, а одолэ́ роздэнас маро́ манушэ́нгэ. 7Латхнэпэ лэ́ндэ и набутка мачхэ́; Ису́со парикирдя Дэвлэ́скэ пал лэ́ндэ и пхэндя́ сыкляибнытконэ́нгэ тэ роздэн лэн. 8Сарэ́ ханэ́ и чалынэ и котэра́, савэ́ ячнэ́пэ, ёнэ скэдынэ́ дрэ эфта́ корзи́ны (кхудэ́). 9Сарэ́н, кон хая, сыс штар тысёнцы манушэ́н. Тэ́ньци Ису́со розмэкця манушэ́н, 10И екха́тыр Ёв бэсця́ дрэ ба́рка и кхэтанэ́ сыкляибнытконэ́нца явдя́ кэ Далмануфакирэ штэ́ты.
Трэ́бима дро Ди́во
11Одо́й кэ Ису́со подгинэ́ Фарисе́и и лынэ́ тэ допхэнэн Лэ́скэ. Лэ́нгэ трэиндя́ тэ ухтылэ́н Лэс дро лав и ёнэ трэбиндлэ Лэ́стыр ґерты́к (знаме́ниё), соб (кай) тэ спробинэн Лэс. 12Ису́со хор дыя́ ґондя́ и пхэндя́: “Палсо́ адалэ́ мануша́ трэбинэна ди́вы? Ракира́ва тумэ́нгэ чачипэ́н: ни сави́ ґерты́к тумэ́нгэ на явэ́ла.” 13Ёв ячкирдя́ лэн, нэвэ́стыр бэсця́ дрэ ба́рка и дыяпэ пэ яви́р риг.
Фарисее́нгирэ и Иродэ́нгирэ Дро́жджы (Хумэ́р)
14И сыкляибны́тка бистырдэ тэ лэн пэ́са маро́, лэ́ндэ дрэ ба́рка сыс екх мариклы. 15Пир дром Ису́со лэ́нгэ припхэндя́: “Дыкхэ́н, ракхэ́нпэ Фарисее́нгирэ рошчынатыр (закваскатыр) и крали́скирэ Иродоскирэ рошчынатыр.” 16И лынэ́ ёнэ тэ роздуминэн машки́р пэ́стэ: “Палсо́ да Ёв ракирэ́ла пал дрожджы? Нау́што палдова́, со амэ на лыям пэсо маро́?” 17Ису́со уджиндя́ дава́, пхэндя́ лэ́нгэ: “Ракирибэ́н на пал дова́, со тумэ́ на лынэ́ маро́. Нау́што усае́кх тумэ́ какана́ на дыкхэ́на, и на ґалёна? Нау́што илэ тумарэ́ сарэ́са зашутинэ? 18Нау́што, ко́ли тумэ́ндэ исын якха́, тумэ́ усае́кх на дыкхэ́на? Исын кана́, тумэ́ усае́кх на шунэ́на? А сыр жа тумэ́ на рипирэна. 19Ко́ли Мэ пхагирдём пандж марэ́ пэ пандж тысёнцы манушэ́ндэ, кицы́ пхэрдэ́ корзи́ны (кхудэ́) котэрэнца тумэ́ скэдынэ́?” “Дэшуду́й”, – ракирэ́на Лэ́скэ. 20“Нэ ко́ли Мэ эфта́ (битринэ́нгиро дэш) лабэнца чалякирдём штар тысёнцы манушэ́н, кицы́ пхэрдэ́ кхудэ́ котэрэнца тумэ́ скэдынэ́?” “Эфта́”, – пхэндлэ́ ёнэ Лэ́скэ. 21Ису́со пхэндя́: “Нэ сыр жа тумэ́ усае́кх на ґалёна?”
Ису́со Састякирэ́ла Корорэ́с дрэ Вифсаи́да
22Ёнэ явнэ́ дрэ Вифсаида; кэ Ису́со яндлэ́ корорэс, и мангнэ́ Лэс, соб (кай) Ёв тэ чилавэл лэс. 23Ису́со лыя́ корорэс пал васт, лыджия́ гавэстыр, чунгардя пэ лэ́скирэ якха́, чхудя́ васта́ упрэ́ пэ лэ́стэ и пхуця́: “Дыкхэ́са вари-со?” 24Одова́ подыкхця́ трусця́л (кругом) и ракирэ́ла: “Дыкха́ва манушэ́н; ёнэ псирэ́на сы́рбы кашта́ (дрэвы).” 25Ису́со ишчо (инкэ́) е́кхвар чхудя́ васта́ лэ́скэ пэ якха́, одова́ ману́ш подыкхця́ кучэс и састия, ёв яця́ тэ дыкхэ́л саро́ яснэс и шука́р! 26Ису́со бичхадя́ лэс кхэрэ́ припхэныбнаса: “Нэ джа́ палэ дро гав и на ра́кир ни конэса одо́й.”
Пэтри́скиро При ґалыибэ́н Исусо́скэ
27Ису́со сыкляибнытконэ́нца гинэ́ Галилеятыр дрэ гава́ Кесариякирэ Филипоскирэ. Пир дром Ису́со пхуця́ Пэ́скирэ сыкляибнытконэндыр: “Пал конэ́стэ Ман прилэ́на мануша́?” 28Сыкляибны́тка отпхэндлэ́ Лэ́скэ: “Екх ракирэ́на, со Ту сан Иа́но Болдэипнари; яви́р ракирэ́на, со Ту сан Или́я; трита, со Ту сан екх ґаратунэ́ пророкэндыр.” 29“А тумэ́ пал конэ́стэ Ман гинэ́на?” И Пэ́три отпхэнэ́ла Лэ́скэ: “Ту сан Христо́со.” 30И Ису́со припхэндя́ шылалэс лэ́нгэ тэ на ракирэ́н ни конэ́скэ пал дава́.
Ису́со Ракирэ́ла пал Мэ́ньки, Савэ́ Явэ́на Лэ́скэ
31И Ису́со лыя́ тэ сыклякирэ́л лэн, со Манушэ́скирэ Чхавэ́скэ явэ́на даранэ мэ́ньки, со Лэс на приґалёна годэпхурэ́ и раша́нгирэ барыдыра́, со Ёв явэ́ла мулякирдо, и пир трин дывэса́ Ёв отджидёла. 32Ёв маму́й (прямэс) ракирэ́лас пал дава́. И Пэ́три кхардя́ Лэс дрэ риг и лыя́ тэ выракирэл Лэс. 33Ису́со рисия́ и дыкхця́ Пэ́скирэ сыкляибнытконэ́н и припхэндя́ шылалэс Пэтрискэ: “Криг Ма́ндыр, на́лачхо! Ту думинэса пал манушы́тко, а на пал Дэвлы́тко.” 34И Ёв кхардя́ манушэ́н и Пэ́скирэ сыкляибнытконэ́н и пхэндя́ лэ́нгэ: “Конэ́стэ исын пэ ило́ тэ джал пал Ма́ндэ, мэк тэ отпхэнэлпэ пэ́стыр, мэк тэ лэл трушу́л пэ́скиро и тэ джал пал Ма́ндэ. 35Пал-дова́ со, кон мыслинэла дро ило́ джиибэ́н пэ́скиро тэ зракхэ́л, одова́ хасякирэ́ла лэс, и кон отдэ́ла джиибэ́н пэ́скиро пал Ма́ндэ и пал Ева́нгелия – одова́ зракхэ́ла лэс. 36Нэ саво́ лачхипэ́н явэ́ла манушэ́скэ, ко́ли лэ́стэ явэ́ла саро́, со лэ́скэ трэй далэ́ свэто́стыр, а ёв хасякирэ́ла пэ́скиро ве́чно джиибэ́н. 37Нау́што сашты́ (могинэ́ла) тэ явэ́л пэ свэ́то вари-со, со исын кучэдыр пэ́скирэ вечнонэ джиибнастыр? 38Кон кадава́ грэхитконэ́ и биладжаипнытконэ родо́стыр ладжала Ма́ндыр и лавэ́ндыр Мирэндыр, одолэ́стыр и Чхаво́ Манушэ́скиро ладжала, ке́ли явэ́ла дрэ Дадэ́скирэ – Пэ́скири ярко сла́ва свэнтонэ́ Янголэнца.”
ទើបបានជ្រើសរើសហើយ៖
Марко 8: ROMBALT
គំនូសចំណាំ
ចែករំលែក
ចម្លង

ចង់ឱ្យគំនូសពណ៌ដែលបានរក្សាទុករបស់អ្នក មាននៅលើគ្រប់ឧបករណ៍ទាំងអស់មែនទេ? ចុះឈ្មោះប្រើ ឬចុះឈ្មោះចូល
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission