Nahum 3
3
PEN. III.—
1Gwae ddinas y gwaed:
Celwydd ydyw hi i gyd, llawn trais;
Nid ymedy#ni theimlir. LXX. heb ei dynu ymaith. Syr. ysglyfaeth.
2Swn ffrewyll;
A swn trwst#ysgydwad. Syr. olwyni:
A march yn carlamu;#yn chwythu. Syr. gweryru. Vulg.
A cherbyd yn neidio.
3Marchog yn dod i fyny,
A chleddyf gloew a gwaewffon ddysglaer;
A lluaws lladdedigion a thrymder celanedd:#a chelanedd trwm,
Ac heb ddiwedd ar y cyrff meirw;#i’w chenedloedd hi. LXX.
Tripiant#gwanychant yn eu cyrff gan amledd puteindra. LXX. wrth eu cyrff meirw.
4O herwydd aml buteinderau putain dda#deg a hardd. y butain deg a hawddgar—wele fi i’th erbyn LXX. y—olygus a hoff a chanddi swynion. Vulg. o harddwch,
Meistres swynion:
Yr hon a werth#yn amlhau. Syr. genedloedd trwy ei phuteinderau;
A theuluoedd#tylwythau. trwy ei swynion.
5Wele fi i’th erbyn, medd Arglwydd y lluoedd;
A chodaf dy odreu#dy du ol. LXX. ar dy wyneb:
A gwnaf i genedloedd weled#dangosaf dy frynti a’th warth i. Syr. dy noethni;
A theyrnasoedd dy warthfa.
6A thaflaf arnat bethau bryntion ac a’th amharchaf:
A gosodaf di yn ddrych.#fel drych; siampl. Vulg.
7A bydd i bawb a’th welo ffoi#neidio yn ol. Vulg. oddiwrthyt;
A dywedyd,
Anrheithiwyd#truenus yw. LXX. Ninefeh;
Pwy a dosturia#a ysgwyd ben arnat. Vulg. wrth bwy y cwynir am danat. Syr. wrthi?
O ba le y ceisiaf ddyddanwyr#ddyddanwch iddi. LXX. ddyddanydd. Vulg. i ti?
8Ai gwell wyt#fyddi di. ti na No Amon;#rhan Ammon. LXX. Alexandria y bobloedd. Vulg. Jafan y bobloedd (Alexandria) Syr.
Yr hon sydd yn aros rhwng yr afonydd;
Dyfroedd sydd yn gylch iddi:
I’r hon y mae môr yn rhagfur;#nerth. Syr. llywodraeth. LXX. golud. Vulg.
O fôr#dwfr. LXX. dyfroedd. Syr., Vulg. y mae ei mur.#muriau. LXX., Vulg.
9Ethiopia fu yn gadernid iddi, a’r Aipht,#Cush a’r Aipht fu. Syr., ac aneirif:#nid arosodd diwedd ffoad. LXX. ac nid oedd diwedd iddi. Syr.
Put#Affrica. Vulg. a Lubiaid fuont yn gynorthwy i ti.#ei chynorthwywyr. LXX.
10Er hyny, hi a aeth#hi a â yn gaeth i’w symud ymaith. LXX. i gaethiwed mewn caethglud;
Ië, ei phlant bychain a ddryllid yn mhen pob heol:
Ac ar ei gwŷr anrhydeddus#ei holl bethau gwychion. LXX. y bwriasant#bwriant. LXX. goelbren;
A’i holl wŷr mawrion a rwymwyd#rwymir. LXX. mewn gefynau.
11Tithau hefyd a feddwi;#feddwir. LXX., Vulg. a gystuddir. Syr.
Byddi guddiedig:#a byddwch yn ddirmyg. Syr. a byddi yn ddirmygedig. Vulg. LXX.
Ti hefyd a geisi ymddiffynfa#sefyllfa. LXX. gymorth. Syr., Vulg. rhag y gelyn,
12Dy holl ymddiffynfeydd;
Ffigysrwydd a’u ffrwythau cyntaf arnynt fyddant:
Os ysgydwir hwynt;
Syrthiant ar enau bwytawr.
13Wele#a dy. Syr. dy bobl fyddant wragedd yn dy ganol di;
Gan agor yr agorwyd pyrth dy dir i’th elynion;
Tân a ysodd dy farau.
14Tyn i ti ddwfr gwarchae;#o herwydd gwarchae. Vulg. mewn gw. Syr.
Cadarnha dy ymddiffynfeydd:
Dos i’r pridd a sathr ar y clai,
Cryfha odyn maen pridd.
15Yno tân a’th ddifa;
Cleddyf a’th dyr ymaith;
Efe a’th ddifa fel y llindys:
Ymluosoga#di, benywaidd. a thrymheir di. LXX. fel y llindys;
Ymluosoga fel locustiaid.
16Amlheaist dy farchnadyddion;#fasnachoedd. LXX., Vulg.
Rhagor sêr y nefoedd:
Gwasgarodd#rhuthrodd. LXX. y llindys ac ehedodd ymaith.
17Dy dywysogion#dy bobl gymysg. LXX. dy Nazareaid. Syr. dy geidwaid. Vulg. sydd fel locustiaid;
A’th uchel swyddogion#dy ymladdwyr. Syr. dy rai bychain. fel heidiau o geiliogod rhedyn:
Y rhai a wersyllant yn y cloddiau ar ddydd oerfel;
Cododd haul ac ehedasant#neidiodd ymaith. LXX. ymaith;
Ac nis adwaenir eu lle hwynt pa le y buont.#gwae hwynt. LXX.
18Cysgodd dy fugeiliaid#gymdeithion breninoedd Assuria. Syr., frenin Assuria;
Dy bendefigion#gymydogion. Syr. a orweddant:#brenin Assuria a yrodd dy rai galluog i gysgu. LXX. cleddir dy dywysogion. Vulg.
Gwasgarwyd#aeth ymaith. dy bobl ar y mynyddoedd,
Ac nid oes a’u casgl.
19Nid oes iachad#nid anamlwg. Vulg. nid oes a gwyna iddi am dy ddrylliad. Syr. i’th archoll;
Dolurus#poethodd dy. LXX. drwg iawn. Vulg. yw dy weli:
Pawb ag a glywant#glywsant, Syr., Vulg. son am danat,
A gurant#gauasant. Vulg. gurasant. Syr. law arnat;
O herwydd dros bwy nad aeth#dros bob dyn yr aeth. Syr. dy ddrygioni bob amser.
Đang chọn:
Nahum 3: PBJD
Tô màu
Chia sẻ
So sánh
Sao chép
Bạn muốn lưu những tô màu trên tất cả các thiết bị của mình? Đăng ký hoặc đăng nhập
Proffwydi Byrion gan John Davies, 1881.
Cafodd y testun ei ddigideiddio gan Gymdeithas y Beibl yn 2022.