Echonan 13

13
IV. E BON NOTISIA TA SIGUI PLAMA WÈST TE ASIA MENOR (13:1—16:5)
Spiritu Santu ta skohe Barnabas i Saulo pa un mishon nobo
1Den e iglesia na Antiokia tabatin algun profeta i maestro: Barnabas, Simeon, yamá tambe ‘Pretu’, Lusius di Sirene, Manahen ku tabata íntimo amigu di gobernador Heródes,#13:1 gobernadó Heródes: Klaro ku ta trata di un otro gobernadó Heródes ku esun ku a muri den 12:23. Mira glosario. i Saulo. 2Un bia ku nan tabata yuna i adorá Señor, Spiritu Santu a bisa: ‘Apartá Barnabas i Saulo pa Mi pa hasi e trabou ku Mi a yama nan p'e.’ 3E ora ei despues di a yuna i resa, nan a pone man riba Barnabas i Saulo i laga nan bai.
Barnabas i Saulo ta prediká na isla di Chipre
4Asina Spiritu Santu a manda Barnabas i Saulo riba nan mishon. Nan a baha pa kosta bai haf Seleusia di Antiokia i fo'i djei nan a nabegá bai Chipre. 5Ora nan a yega Salamis, nan tabata prediká e palabra di Dios den e snoanan; Huan Marko tabat'ei pa yuda nan.
6Nan a krusa henter e isla, di Salamis te Pafos, esta di ost te wèst. Aya na Pafos nan a topa un sierto mago, yamá Bar-Yesu, un hudiu ku tabata un profeta falsu. 7E tabata parti di e eskolta di Sergio Pablo, gobernador di e isla: Sergio Pablo tabata un hòmber ku mente habrí. Gobernador a laga yama Barnabas i Saulo, pasobra e ker a skucha palabra di Dios. 8Ma ‘Elimas’, manera Bar-Yesu sa yama su mes — esei ta nifiká ‘mago’ — a bai kontra nan; e tabata buska pa tene e gobernador for di fe. 9E ora ei Saulo, o sea Pablo, yená di Spiritu Santu, a wak Elimas duru den su kara 10i bis'é: ‘Abo, diabel ku bo ta, yen di triki i engaño, atversario di loke ta bon, pakiko bo ta empeñá pa trose e kamindanan rekto di Señor? 11Wèl, p'esei man di Señor lo baha riba bo awor akí; lo bo bira siegu i pa un tempu lo bo no mira lus di solo mas.’ Mesora Elimas a sinti un skuridat i un neblina a tapa su wowo. E tabata kana rònt buska un hende pa lei e na man. 12Ora gobernador a mira loke a pasa, el a aseptá fe, profundamente impreshoná pa e siñansa tokante Señor.
Pablo i Barnabas den snoa di Antiokia na Pisidia
13Pablo i su kompañeronan a nabegá sali for di Pafos i a bai Perge na kosta firme. Perge tabata keda na teritorio di Pamfilia. Huan Marko a bai laga nan i regresá Herusalèm. 14E otronan a bai for di Perge i yega Antiokia na Pisidia. Riba dia di sabat nan a bai snoa i kai sinta. 15Despues di lektura for di Lei di Moises i e profetanan, esnan ku tabata dirigí snoa a manda bisa nan: ‘Rumannan, si boso tin algu pa kompartí ku e pueblo, papia numa.’
16Pablo a lanta para, hasi seña ku su man i bisa: ‘Israelitanan i boso ku no ta hudiu ku ta adorá Dios, skucha. 17Dios di pueblo di Israel a skohe nos antepasadonan; El a hasi nan un pueblo grandi miéntras nan tabata strañero ainda na Egipto. Despues El a saka nan for Egipto ku man poderoso#Éksodo 1:7; 12:51 18i soportá#13:18 soportá; otro manuskrito tin: kuida nan kuarenta aña den desierto.#Numbernan 14:33-34 19El a destruí shete nashon na tera di Kanaan i laga Israel haña nan tera komo propiedat.#Deuteronomio 7:1 20Tur esaki a tuma lugá durante mas o ménos 450 aña.
Despues El a duna nan hues te tempu di profeta Samuel.#13:20 Tur esaki…Samuel; otro manuskrito tin: I despues El a duna nan huesnan pa 450 aña te tempu di profeta Samuel#Huesnan 2:6-23 21E ora ei nan a pidi pa un rei, i Dios a duna nan Saul, yu di Kish, di tribu di Benhamin, ku a keda rei kuarenta aña largu.#1 Samuel 8:5 22Despues di a kita Saul, El a pone David komo nan rei. Esaki ta loke Dios a testiguá na fabor di David: “Mi a haña David, yu di Ishai. E ta un hòmber na mi agrado, un ku lo ehekutá tur loke Ami ke.”#1 Samuel 13:14; Isaías 44:28 23Ta for di desendensia di e hòmber akí Dios a hasi Hesus salbador di Israel, di akuerdo ku su promesa.#Lukas 1:31-33 24Promé ku binida di Hesus, Huan a prediká ku henter e pueblo di Israel mester kombertí i batisá.#Marko 1:4; Lukas 3:3 25Ora Huan tabata yega na final di su mishon, el a bisa e hendenan: “Ami no ta esun ku boso ta kere mi ta. Nò, despues di mi ta bini esun ku mi no ta sirbi ni pa bùk kita su sandalia.”#Lukas 3:16
26Rumannan, boso ku ta desendiente di Abraham i boso ku ta sirbi Dios: ta pa nos#13:26 nos; otro manuskrito tin: boso e palabra di salbashon akí a bini. 27E hendenan na Herusalèm i nan lidernan no a rekonosé ken e hòmber ei ta; nan no a komprondé palabra di e profetanan ku nan ta tende tur sabat. Ma nan a laga e palabranan ei keda kumplí, ora nan a kondená Hesus. 28Ounke nan no a haña niun motibu pa konden'É na morto, nan a pidi Pilato pa mat'É.#Lukas 23:1-5,13-25 29Despues ku nan a hasi tur loke Skritura a bisa di djE, nan a bah'É for di krus i pon'É den un graf.#Lukas 23:50-56 30Ma Dios a lant'É for di morto.#Lukas 24:6 31Durante hopi dia El a aparesé na esnan ku a bai Herusalèm huntu kunÉ for di Galilea, i awor e hendenan ei ta su testigu dilanti di pueblo di Israel.#Lukas 24:13-53; Echonan 1:1-9 32Asina ei nos tambe ta prediká e bon notisia na boso awor akí: Dios a realisá e promesa ku El a hasi na nos antepasadonan. 33Dios a realisá e promesa ei pa nos ku ta nan desendiente, dor di lanta Hesus for di morto, manera Skritura ta bisa den e di dos salmo:
“Bo ta mi yu; awe Mi a duna bo bida.”#Salmo 2:7
34Dios a anunsiá kaba ku l'E lant'É for di morto pa hamas i nunka laga su kurpa kaba na nada den graf, ora El a bisa den Skritura:
“Lo Mi duna boso e amor fiel ku M'a primintí David.”#Isaías 55:3
35Pasobra manera ta pará den otro Skritura:
“Lo Bo no pèrmití bo sirbidó fiel putri den graf.”#Salmo 16:10
36Awor David mes a muri despues di a sirbi boluntat di Dios; a der'é serka su antepasadonan i su kurpa a putri. 37Ma kurpa di Esun ku Dios a lanta for di morto no a putri.#Echonan 2:29-32
38-39P'esei anto, rumannan, boso mester sa, ku pa medio di djE pordon di piká ta proklamá na boso i ku pa medio di djE tur kreyente ta keda liber di tur piká ku Lei di Moises no por a libra nan di dje. 40Pues tene kuidou pa loke e profetanan a bisa no pasa ku boso, esta:
41“Mira, hasidónan di bofon;
keda asombrá i muri!
Pasobra Mi ta hasi algu den boso tempu,
algu ku boso lo no a kere nunka,
asta si un hende splika boso e!” ’#Habakuk 1:5
Konflikto ku e hudiunan na Antiokia
42Miéntras Pablo i Barnabas tabata sali bai pafó, nan a haña e petishon pa bolbe papia su siguiente sabat tokante e mesun tópiko. 43Ora e enkuentro di snoa a kaba, hopi hudiu i otro hende ku a djòin nan den adorashon di Dios a kompañá Pablo i Barnabas. Nan a papia ku e hendenan ei i animá nan pa keda ku bondat di Dios.
44E siguiente sabat kasi tur hende di e siudat a bin skucha palabra di Señor.#13:44 Señor; otro manuskrito tin: Dios 45Ora e hudiunan a mira asina tantu hende, nan a bira yalurs i ku palabra brutu nan a insultá Pablo pa loke el a bisa. 46Ma Pablo i Barnabas a bisa nan kla den nan kara: ‘Mester a prediká palabra di Dios na boso promé, ma boso ta rechas'é i no ta konsiderá boso mes digno pa risibí bida eterno. P'esei nos ta kambia di rumbo i bai serka esnan no hudiu.#Lukas 13:30 47Pasobra esaki ta e mandamentu ku Señor a duna nos:
“Mi ta bai hasi bo un lus pa otro pueblo tambe
pa trese liberashon pa henter mundu.” ’#Isaías 49:6
48Ora e hendenan no hudiu a tende esei, nan a bira kontentu i bisa: ‘E mensahe di Señor ta maravioso.’ I tur esnan ku tabata destiná pa risibí bida eterno a bini na fe.
49E mensahe di Señor tabata plama rònt e region ei. 50Ma e hudiunan a instigá e muhénan deboto di alta kategoria i e hòmbernan importante di siudat; nan a lanta un persekushon kontra Pablo i Barnabas i a kore ku nan for di e region ei.
51E apòstelnan a sakudí stòf kita for di nan pia komo un atvertensia pa nan i sigui pa Ikonio. 52E disipelnan na Antiokia tabata mashá kontentu ku e trabou ku Spiritu Santu a kuminsá hasi den nan.

ទើបបានជ្រើសរើសហើយ៖

Echonan 13: PBDC13

គំនូស​ចំណាំ

ចែក​រំលែក

ចម្លង

None

ចង់ឱ្យគំនូសពណ៌ដែលបានរក្សាទុករបស់អ្នក មាននៅលើគ្រប់ឧបករណ៍ទាំងអស់មែនទេ? ចុះឈ្មោះប្រើ ឬចុះឈ្មោះចូល