انجیل مَتّی 23

23
وای وَ حالتو
1مِ موکَوا عیسی شُ جماعت و شاگردیاش گُت: 2«معلمِی تورات و عالمِی فِرکَهِ فَریسی جَی موسی پیغامبر اُدائِت. 3پَ چِی که اُ شما اَگائِت اَنجوم هاتی و اُجا بیاری؛ ولی کَرِی که آنایا اَکنِت شما مَکنی! اَسِی که آنایا چِی که اُ مردم اَگائِت، خوشو اَنجوم ناتِت. 4آنایا بارِی ساگِنی که کَشِدَش سختِه، اَدَبانِت و اُ لِی کول مردم اَنِسِت، ولی خوشو حاضر نِهِت اَسِی حرکت دَدَهِ مِ باریَه‌وا حتی کِلیکشو تَکون هاتِت. 5هر کَری که اَکنِت اَسِی اِئِه که اُ چَشِ مردم بِلگِت: آنایا نوشتَه‌ئِی مکدّسا تِی جا دعایی اَنِسِت و اُ باهی و پِشانیشو اَدَبانِت و چِگِ عباشو دراز نَک اَکنِت. 6آنایا خاطر اِ شُئِه که تِی مهمونِنیا بَرَئِه مجلس هُنِئِت و تِک عبادتگاهیا بهترین جائا شُبِه. 7و مردم تِی کوچَه و بازار اُ آنایا سلام بِکنِت و اُ آنایا ”استاد“ بِگائِت. 8ولی شما مَهِری کسی اُ شما ”استاد“ بِگِه، اَسِی که فَکَط یَک استاد تُهَه، و هَمَتو اُمرَییَه کاکَ هی. 9اُ هِسکَه هم لِی زِمی ”با“ مَگائی، اَسِی که فَکَط یَک با تُهَه، که تِی آسِموئِه. 10و مَهِری کسی ”معلم“ تُبِگِه، اَسِی که فَکَط یَک معلم تُهَه که مسیحِه. 11آناکِه بین شما از هَمَه گَپتَئِه، باید نوکرتو بِه. 12هرکَه خوشا گَپ بِکو، کوچک اَبِه و هرکَه اُ خوش اُفتادَه بِکو گَپ اَبِه.
13«ولی وای وَ حالتو اَی معلمِی تورات و فَریسِنیا! اَی ریاکاریا! اَسِی که شما دَرِ پادشاهِنِ آسِموئا، از لِی مردم اَدَبانی؛ نِه خوتو جا اَچی و نِه اَهِری کسِی که شُئِه، جا اُچِت. 14«وای وَ حالتو اَی معلمِی تورات و فَریسِنیا، اَی ریاکاریا! اَسِی که شما از یَک طرف خونَهِ بِوَه‌یّا چَپُو اَکنی و از طرفِیدو وَخاطر اِکِه اُ خوتو خَش نِشو هاتی دعاتو طولانی اَکنی. اَسِی هَمِ، مجازات شما بُری سختتَه اَبِه.
15«وای وَ حالتو اَی معلمِی تورات و فَریسِنیا، اَی ریاکاریا! اَسِی که شما دریا و هُشکیا اَگَردی تا یَک نفرا مُرید خوتو بِکنی و وَختی آن آداما مُرید شما بو، اُ آنا دو برابر بِشتَه از خوتو، لایِک جَهَنام اَکنی.
16«وای وَ حالتو اَی راهنمائِی کور، که اَگائی: ”اَگَه کسی اُ معبد کَسام واخَه مشکلی نی، ولی اَگَه اُ طِلای معبد کَسام واخَه، باید لِی کَسامُش وامانِه. 17اَی نادونِی کور! چه یَک مهمتَئِه؟ طِلا یا معبدی که اُ طِلا مکدّس اَکو؟ 18و هم اَگائی که: ”اَگَه کسی اُ کُربونگاه کَسام واخَه، مشکلی نی، ولی اَگَه اُ کُربونِنی که لِی کُربونگاهِه کَسام واخَه، باید لِی کَسامُش وامانِه.“ 19اَی کوریا! چه یَک مهمتَئِه؟ کُربونی یا کُربونگاه که اُ کُربونی مکدّس اَکو؟ 20پَ کسی که اُ کُربونگاه کَسام اَدَخَه، اُ کُربونگاه و هر چی که لِی آنائِه کَسام شاخَردِ. 21و هرکَه اُ معبد کَسام اَدَخَه، اُ معبد و خدایی که تِی آنا اَدَمانِه کَسام شاخَردِ. 22و هرکَه اُ آسِمو کَسام اَدَخَه، اُ تخت خدا و خدایی که لِی آنا اَنی کَسام شاخَردِ.
23«وای وَ حالتو اَی معلمِی تورات و فَریسِنیا! اَی ریاکاریا! اَسِی که شما حُکم دَه‌یَک دَدَهِ توراتا حتی اَسِی نعناع و شِوِد و زِرَ، اَنجوم اَتی، ولی تِی حُکمِی مهمتَئِه تورات که عدالت، رحمت و امانتداریه، کوتاهی اَکنی. واجبِه که اِیائا اَنجوم هاتی بدون اِکِه تِی آنایا کوتاهی بِکنی. 24اَی راهنمائِی کور! شما پَشَه‌ئا از صافی رَد اَکنی، ولی اُشترا اُ زیر اَتی!
25«وای وَ حالتو اَی معلمِی تورات و فَریسِنیا، اَی ریاکاریا! اَسِی که شما دَرِ پیالَه و صَحنا پاک اَدَکنی، ولی تِکُش پُر از طَمَع و ناپَرهیزیه. 26اَی فَریسِنِیَی کور، اوّل تِک پیالَه و صَحنا پاک آکنی، که دَرُش هم پاک اَدَبِه.
27«وای وَ حالتو اَی معلمِی تورات و فَریسِنیا، اَی ریاکاریا! اَسِی که شما چُنِ کَبرِی هی که سَفیدکاری شُکِردِ و از دَر جوهو اُ نظر اَدا، ولی تِکُش پُر از استخون مُردَیّا و مَ رَکَم چِی‌یَی نجسِه! 28هَمینا هم شما از دَر آدام صالحی اُ نظر دِئی، ولی تِکتو پُر از ریاکاری و کَرِی بَدِ.
29«وای وَ حالتو اَی معلمِی تورات و فَریسِنیا، اَی ریاکاریا! اَسِی که شما اَسِی پیغامبریا مَکبَرَه نَک اَکنی و کَبر آدامِی صالحا جوهو اَکنی 30و اَگائی: ”اَگَه تِی زَمون بابَیّامو زندگی مواَکِه، هِسوَخت تِی لِتَئِه خون پیغامبریا خاد آنایا شریک نابُدِم.“ 31پَ اینا، وَ ضد خوتو شهادت اَتی که بَچِی کسِی هی که اُ پیغامبریا شُکُشت. 32اَلَه که اینائِه، پَ کَری که بابَیّاتو شروع شُکِه، شما تَموم آکنی. 33اَی ماریا! اَی تخم و تَرَکَئِه اَفعِنِیا! چینا از مجازات جَهَنام اَگُروخی؟ 34اَسِی که ما اَسِی شما پیغامبریا و آدامِی حکیم و معلمِی تورات اَفرِستام و شما اُ بعضی از آنایا اَکشی و اُ صلیب اَکنی، اُ بعضیا تِک عبادتگاهیا شَلاق اَزنی و شهر وَ شهر اَچی و اُ آنایا آزار و اذیت اَکنی. 35پَ خون هَمَهِ آدامِی صالح که لِی زِمی لِتِه تُن گَردِئِه، از خون هابیل صالح تا خون زکریا پُسِ بَرَخیا، که اُ آنا بین جَی مکدّس معبد و کُربونگاه تُکُشت. 36حکیکتاً اُ شما اَگام، هَمَهِ اِ چِی‌یَه‌وا اُ سِرِ اِ نَسلا اَدا.
37«اَی اورشلیم، اَی اورشلیم، اَی شهری که اُ پیغامبریا اَکشِش و اُ آنایایی که حَدُت فِرِستَدَ اَبِت سنگسار اَکنِش! چند دَفَه مَئِست چُنِ مرغی که اُ چیکَلَیّاش زِرِ فَلیاش جمع اَدَکو، اُ بَچیات یَکجا جمع آکنام ولی تو اُتنائِست! 38بِبِنی، خونَتو خالی و مَتروک آمودِ. 39اَسِی که اُ شما اَگام که دِگَه اُمنابِنی تا موکَه‌ای که بِگائی: ”مُتبارکِه آناکِه وَ اسم خداوند اَدا.“»

ទើបបានជ្រើសរើសហើយ៖

انجیل مَتّی 23: LAB

គំនូស​ចំណាំ

ចែក​រំលែក

ចម្លង

None

ចង់ឱ្យគំនូសពណ៌ដែលបានរក្សាទុករបស់អ្នក មាននៅលើគ្រប់ឧបករណ៍ទាំងអស់មែនទេ? ចុះឈ្មោះប្រើ ឬចុះឈ្មោះចូល