انجیل مَتّی 11
11
حرفِی عیسی دربارَهِ یحیای تعمیددَهندَه
1وَختی عیسی اِ حُکمیَهوا شُ دوازده شاگردُش دَ، از آنکا چو تا تِی شهریاشو اُ آنایا تعلیم هادَ و حرف بِزاد.
2وَختی یحیی که تِک زندان هاد، دربارَهِ کَرِی مسیح موعود اُششُنُفت، اُ شاگردیاش وَ اِ پیغوما اُشفِرِستَ 3تَ از عیسی بِپُرسِت: «تو هَمِئِش که باید بیاد یا منتظر کَسِیدو بِم؟» 4عیسی شُ آنایا جواب دَ: «اُچی و مِ چِی که اَشناوی و اَبِنی اُ یحیی بِگائی: 5کوریا دِدات، لَنگیا رَه چِدات، جُذامِنیا شفا گِرِتات، کَلیا شُنُفتات، مُردَیّا زندَه آبُدات و اُ فخیریا خبر خَش دَدَ اَبِه. 6خوش وَ حال کسی که اُ ما شَک نِکو.»
7وَختی شاگردِی یحیی چِدِت، عیسی دربارَهِ یحیی شروع اُ حرف زادَ خاد جماعت اُشکِه و اُشگُت: «اَسِی دِدَهِ چه اُ بیابو چِدی؟ اَسِی دِدَهِ نِیای که وَ باد اُ هر طرف اَچِه؟ 8پَ اَسِی دِدَهِ چه چِدی؟ اَسِی دِدَهِ مردی که جُمَهِ نَرم و لطیف شُبارِ؟ بِبِنی آنایاکِه جُمَهئِی نَرم و لطیف اُبار اَکنِت، تِی کاخِی پادشاهیا هِت. 9پَ اَسِی دِدَهِ چه چِدی؟ اَسِی دِدَهِ یَک پیغامبر؟ بله، اُ شما اَگام، که یحیی از یَک پیغامبر هم بَراتَئِه. 10یحیی مِ کَسیه که دربارَهاش تِی کتاب مَلاکی پیغامبر نوشتَه بُدِ:
«بِبِن، ما کَبل از تو کاصِدُم اَفرِستام،
آنا رَهُت جلووُت آمادَه اَدَکو.“
11حکیکتاً اُ شما اَگام که، کسی گَپتَه از یحیای تعمیددَهندَه از نَنَشو اُ دنیا نِندِ، ولی تِی پادشاهِنِ آسِمو کسی که از هَمَه کینگِلتَئِه، از یحیی گَپتَئِه.» 12از زَمون یحیای تعمیددَهندَه تا آلَه، پادشاهِنِ آسِمو از ظلم و ستم عذاب اُشکَشِدِ و ظالمیا وَ زور آنا اُ دست دارِت. 13اَسِی که هَمَهِ پیغامبریا و تورات تا زَمون یحیی دربارَهِ پادشاهِنِ خدا پیشگویی شواَکِه. 14و اَگَه تُبِئِه کَبول بِکنی، یحیی هَمِ الیاس پیغامبرِه که باید بیاد. 15هرکَه گاش شَنَوا اُشَه، بِشناوِ.
16«اِ نَسلا خاد چه مکایسَه بِکنام؟ آنایا چُنِ بَچِی هِت که تِی کوچَه و بازار اَنِئِت و اُ هَمبازِنِیاشو جار اَزنِت و اَگائِت:
17«”اَما اَسِی شما نی مُزاد، تُنِرَخصی؛
روضَه مُخواد، گِریخ تُنِکِه.“
18اَسِی که یحیی اُمَ که نِه اَخَه و نِه اَدَخَه؛ اَگائِت: ”دیو اُشَه.“ 19پُسِ انسان اُمَ، که هم اَخَه و هم اَدَخَه؛ اَگائِت: بِبِنی، ”یَک مرد اَشکام لاسیه و عَرَک خور، رَفیک خَراجگیریا و گُنَهکاریا.“ ولی درست یا غلط بُدَئِه حِکمتا، نتیجَش نِشو اَدَ.»
محکوم کِردَهِ شهرِی که ایمون شُنِئوردِ
20مِ موکَوا عیسی اُ شهرِی که بِشتَئِه معجزهیّاش آنکا اَنجوم اُشدَدِستاد محکوم اُشکِه، اَسِی که آنایا توبَه شُنِکِه. 21عیسی اُشگُت: «وای وَ حالُت، اَی شهر خورَزین! وای وَ حالُت، اَی شهر بِیتصِیْدا! اَسِی که اَگَه معجزهئِی که تِی شما اَنجوم بو تِک شهرِی صور و صِیدون اَنجوم بُدِستاد، مردم آنکا بُری زودتَه از اِ، جُمَهِ عَزا شُنبار کِردِستاد و لِی بَل و لاگ شَستِستادِت و توبَه شُکِردِستاد. 22ولی اُ شما اَگام که تِی رازِ داوری، تحمل مجازات اَسِی صور و صِیدون آسونتَئِه، تا اَسِی شما. 23و تو اَی شهر کَفَرناحوم، تَئِست تا آسِمو سِرَت بلند آکنِش؟ تا تَهِ جَهَنام تُ زیر اَکَشِت. اَسِی که اَگَه معجزهئِی که تِی تو اَنجوم بو تِک شهر سُدوم اتفاک اَفتَه، آن شهرا تا اِراز اَدَمود. 24ولی اُ شما اَگام که تِی رازِ داوری، تحمل مجازات اَسِی سُدوم آسونتَئِه، تا اَسِی تو.»
ما اُ شما آرامش اَتام
25مِ موکَوا، عیسی اعلام اُشکِه و اُشگُت: «اَی با، صاحب آسِمو و زِمی شکر تَکنام که اِ چِییَهوا از عاکِلیا و بافَهمیا پِنهون اُتکِردِ و اَسِی بَچِی کینگِلِه آشکار اُتکِردِ؛ 26بله، اَی با، اَسِی که خواستَهِ پُر لطفُت اینا هاد. 27بای آسِمونیم مَ چیا شُ دست ما دَدِ. هِسکَه اُ پُس ناشناسِه غیر از با، و هِسکَه اُ با ناشناسِه غیر از پُس، و کسِی که پُس انتخاب شواَکو که با اُ آنایا آشکار بِکو.
28«بِلگی حَدِ ما، اَی هَمَهِ زحمتکشیا و کسِی که بارتو ساگیه، که ما اُ شما آسایش اَتام. 29جووئِه ما لِی کولتو هُنِسی و از ما تعلیم بِگِری، اَسِی که ما آروم و اُفتادَه دِلام، و جونتو آروم اَدَبِه. 30اَسِی که جووئِه ما راحت و بار ما سُوَکِه.»
ទើបបានជ្រើសរើសហើយ៖
انجیل مَتّی 11: LAB
គំនូសចំណាំ
ចែករំលែក
ចម្លង

ចង់ឱ្យគំនូសពណ៌ដែលបានរក្សាទុករបស់អ្នក មាននៅលើគ្រប់ឧបករណ៍ទាំងអស់មែនទេ? ចុះឈ្មោះប្រើ ឬចុះឈ្មោះចូល
@ 2024 Korpu Company