انجیل مَتّی 10

10
دوازده حَواری
1مِ موکَوا عیسی شُ دوازده شاگردُش جار زاد که شُحَد بِلگِت و شُ آنایا اِکتدار دَ تَ روحِی ناپاکا از آدامیا دَر بِکنِت و اُ هر درد و مریضِنی شفا هاتِت. 2دوازده حَواری اسمیاشو اِ هاد: اوّل، شَمعون که شُن آنا پِطرُس اَگُت و کاکَشو آندِریاس؛ یعکوب و کاکَشو یوحَنا، که پُسِی زِبِدی هادِت؛ 3فیلیپُس و بَرتولْما؛ توما و مَتّای خَراجگیر؛ یعکوب پُسِ حَلْفای و تَدّای؛ 4شَمعون وطن پرست و یهودای اَسْخَریوط که اُ عیسی خیانت اُشکِه.
عیسی اُ دوازده حَواری اَفرِستِ
5عیسی اِ دوازده شاگردا اُشفِرِستَ و شُ آنایا فَرمو دَ که: «بین غیریهودِنیا و اُ تِک هیچ‌یَک از شهرِی سامِرِنیا مَچی، 6بلکه حَدِ کَهرِی کوم اسرائیل اُچی که گُم بُدِستِت. 7هَمیناکِه تِی رَه اَچی، اعلام بِکنی و بِگائی: ”پادشاهِنِ آسِمو نَزیکِه.“ 8اُ مریضیا شفا هاتی، اُ مُردَیّا زندَه آکنی، اُ جُذامِنیا شفا هاتی، اُ دیویا از آدامیا دَر بِکنی. وَ مُفتی تُگِرِتِه، وَ مُفتی هم هاتی. 9اُمرَهِ خوتو هیچ طِلا یا نُکرَه یا مِس تِی تَسمَه‌یّاتو مَبری 10و اَسِی سفرتو، تُبرَه یا جُمَهِ اضافی یا جِتی یا عصا آمَسِئی، اَسِی که کارگر روزیش حَکُشِه. 11اُ هر شهر یا دِهی که اَچی، آدام وَلمی واجُری و تا موکَه‌ای که آنکا هی، تِی خونَش وامانی. 12وَختی اُ تِی خونَه‌ای اَچی، سلام بِکنی. 13اَگَه آن خونَه‌وا لایِک بِه، برکت سلامتو لِی آنایا اَدا، ولی اَگَه لایِک نِبِه، برکت سلامتو اُ خوتو اَدَگَردِ. 14اَگَه کسی اُ شما کَبول نِکو و یا اُ حرفیاتو گاش کَر نِکو، موکَهِ چِدَ از آن خونَه یا شهرا، بَل لِی پَی‌یاتو بِتُکِنی تَ بِدانِت خدا اُ آنایا غضب اَکو. 15حکیکتاً اُ شما اَگام، تِی رازِ داوری، تحمل مجازات اَسِی شهرِی سُدوم و غُمورَه آسونتَئِه تا اَسِی آن شهرا.
16«ما اُ شما چُنِ کَهریا اُ مارَکَهِ گرگیا اَفرِستام. پَ چُنِ مار هوشیار بی و چُنِ کَموتَر سادَه. 17حَواستو اُ مردم بِه. اَسِی که آنایا تُن تحویل دادگاهیا اَتِت و تِک عبادتگاهیاشو اُ شما شَلاق اَزنِت. 18وَخاطر ما تُنحَد فَرمونداریا و پادشاهیا اَبرِت تا جلووِ آنایا و غیریهودِنیا شهادت هاتی. 19وَختی تُن تحویل تِت، نگرون مَبی که باید چینا حرف بِزنی یا چه بِگائی. اَسِی که مِ موکَوا چِی که باید بِگائی اُ شما دَدَ اَبِه. 20اَسِی که اِ شما نِهی که حرف اَزنی، بلکه روح بای آسِمونیتوئِه که وَ زابُنِ شما حرف اَزاد. 21کاکَ اُ کاکَ و با اُ بَچُش تحویل اَدَ که اُشبِکشِت. بَچیا وَ ضد با و نَنَشو اَبِت و اُ آنایا اُ کُشتَه اَتِت. 22هَمَه وَخاطر اسم ما از شما متنفر اَبِت. ولی هرکَه تا آخر طاکَت بیارِ، نجات پیدا اَکو. 23وَختی تِی شهری اُ شما آزار و اذیت اَکنِت، اُ شهر بعدی بِگُروخی. اَسِی که حکیکتاً اُ شما اَگام، کَبل از اِکِه از هَمَهِ شهرِی اسرائیل رَد بِبی، پُسِ انسان اَدا.
24«نِه شاگرد از استادُش گَپتَئِه و نِه نوکر از اربابُش. 25اَسِی شاگرد بَسِه که چُنِ استادُش بِبِه و نوکر هم چُنِ اربابُش. اَگَه اُ ارباب خونَه، بِعِلزِبول که هَمِ شیطونِه شُگُتِه، چاد بِشتَه اُ اهل خونَهِ آنا بَد نوم اَکنِت.
26«پَ از آنایا مَتِرسی، اَسِی که هیچ چِی پِنهونِنی نی که آشکار نِبِه، و هیچ چِی پوشِدَه‌ای نی که معلوم نِبِه. 27مِ چِی که تِی تاریکی اُ شما اَگام، تِی روشنایی بِگائی و چِی که آروم تِی گاشتو گُتَه اَبِه، از لِی بویِ خونَه‌یّا اعلام بِکنی. 28از کسِی که بَدنا اَکشِت ولی شُناشابِه روحا بِکشِت، مَتِرسی؛ از آنا بِتِرسی که شَشابِه هم روح و هم بَدنا تِی جَهَنام نابود بِکو. 29مَ کیمَت دو تا دَل از یَک کِرنی بِشتَئِه؟ ولی با اِ حالا، حتی یَک دَل بدون خواستَهِ بای آسِمونیتو اُ لِی زِمی نافتِه. 30حتی کُل مویِ سِرَتو شُمُردَ بُدِ. 31پَ مَتِرسی؛ ارزش شما بِشتَه از هزاران هزار دَلِه.
32«هرکَه حَدِ مردم اُ زابو بیارِ که مال مائِه، ما هم حَدِ بامو که تِی آسِموئِه، اُ زابو دارام که آن آداما مال مائِه؛ 33ولی هرکَه حَدِ مردم اُ ما حاشا بِکو، ما هم حَدِ بامو که تِی آسِموئِه، اُ آنا حاشا اَکنام.
34«گَمون مَکنی که اُندِستام تا صلح اُ لِی زِمی بیارام. نِندِستام تا صلح بیارام، بلکه اُندِستام تا شمشیر بیارام! 35اَسِی که اُندِستام تا:
«”اُ پُس وَ ضد باشو،
اُ دُت وَ ضد نَنَشو،
اُ بِئو وَ ضد نَنَهِ شوش بِکنام.
36دشمن هرکَه، از اهل خونَهِ خوش اَبِه.“
37«هرکَه خاطر با یا نَنَشو بِشتَه از ما اُشبِئِه، لایِک ما نی؛ و هرکَه هم خاطر پُس یا دُتُش بِشتَه از ما اُشبِئِه، لایِک ما نی. 38هرکَه صلیبُش آنِسی و اَزدُمبالَهِ ما نِیاد، لایِک ما نی. 39هرکَه اُشبِئِه جونُش نِگَه بِکو، آنا از دست اَدَ ولی هرکَه وَخاطر ما از جونُش بِگذَرِ، آنا نِگَه اَکو.
40«هرکَه اُ شما کَبول بِکو، اُ ما کَبول اُشکِردِ و کسی که اُ ما کَبول بِکو، اُ آناکِه اُشفِرِستَدِستام کَبول اُشکِردِ. 41آناکِه اُ پیغامبری کَبول بِکو وَخاطر اِکِه پیغامبرِه، اَجر یَک پیغامبرا اَگِرِ، و آناکِه اُ آدام صالحی وَخاطر اِکِه صالحِه کَبول بِکو، اَجر یَک آدام صالحا اَگِرِ. 42هرکَه اُ یکی از اِ کینگِلِی‌یّا، وَخاطر اِکِه شاگرد مائِه، حتی یَک چَکِ هاوِ یَخ هادَ، حکیکتاً اُ شما اَگام، اصلاً بی اَجر آنامانِه.»

ទើបបានជ្រើសរើសហើយ៖

انجیل مَتّی 10: LAB

គំនូស​ចំណាំ

ចែក​រំលែក

ចម្លង

None

ចង់ឱ្យគំនូសពណ៌ដែលបានរក្សាទុករបស់អ្នក មាននៅលើគ្រប់ឧបករណ៍ទាំងអស់មែនទេ? ចុះឈ្មោះប្រើ ឬចុះឈ្មោះចូល