Matei 28
28
O juvindimos le Isusohko.
1Koa gor le desăshko le Savatohko, kana lea te străfeal ando des anglal le kurkăhko, e Maria Magdalina thai e kolaver Maria avile te dikhăn o mormînto.#Cap. 27.56. Marko 16.1. Luka 24.1. Ioan 20.1.
2Thai dikta kă kărdi'lo khă baro isdraimos phuweako; khă înjero le Raiehko ulisto andoa čeri avilo thai dea rigate o baŕ katoa udar le mormîntohko, thai beš'lo pe leste.#Marko 16.5. Luka 24.4. Ioan 20.12.
3O sîkaimos lehko sas sar o trăsneto thai o xureaimos lehko sas parno sar o iw.#Dan. 10.6.
4Kola kai arakhănas izdraine lehka daratar, thai ašile sar varesar mulle.
5Ta o înjero lea o divano, thai phendea le juwleangă: „Na daran; kă jeanau kă tume roden le Isusos kai sas mardo po trušul.
6Nai koče; uštilo, pala sar phendeasas.Aven te dikhăn o than kai o sas thodino O Rai;#Cap. 12.40; 16.21; 17.23; 20.19.
7thai telearăn iekhatar ta phenen Lehkă jenengă kă uštilo anda le mulle. Dikta kă O jeal angla tumende ande Galilea; oče dikhăna Les. Dikta kă phendem tumengă e buti kadea.”#Cap. 26.32. Marko 16.7.
O Isus sîkadeol le juwleangă.
8On telearde iekhatar katar o mormînto, darasa thai bară bukurimasa, thai prastaine te den e vestea Lehkă jenen.
9Ta dikta kă arakhlea le o Isus, thai phendea lengă: „Bukurin tume!” On pašile te len ande angali Lehkă pînŕă, thai rudisai Lehkă.#Marko 16.9. Ioan 20.14.
10Atunčeara o Isus phendea lengă: „Na daran; jean ta phenen le phralengă Mîŕăngă te jean ande Galilea: oče dikhăna Ma.”#Ioan 20.17. Rom. 8.29. Evr. 2.11.
O paruglimos le străjengo.
11Sar jeanastar on, šutine pe ande četatea unii anda le străji, thai dine vestea le rašan le mai barăn pa sa so sas kărdo oče.
12Kadala tide pe andekhthan le phurănça, nikărde kris, thai dine le străjen but love,
13thai phende lengă: „Phenen kadea: „Le jene Lehkă avile reate, kana ame sovasas, thai čiorde Les.”
14Thai te arăsăla e buti kadea kal kan le guvernatorehkă, atărdearasa les ame, thai skăpisarasa tume grijatar.”
15Le kătane line le love, thai kărdine sar sîkadele. Thai kodea vestea phaŕadili maškar le Iudei ji ando des dă adesara.
O dičimos le Isusohko ande Galilea.
16Le kukola dešuiekh jene găline ande Galilea, ando baŕbaro kai mothodeasas lengă o Isus te jean.#Vers. 7. Cap. 26.32.
17Kana dikhline Les on, mekline pe tele, ta iekh či pateaine.
18O Isus paši'lo lendar, dea duma lença, thai phendea lengă: „Sa e zor sas Ma dini ando čeri thai pe phuw.#Cap. 11.27; 16.28. Dan. 7.13, 14. Luka 1.32; 10.22. Ioan 3.35; 5.22; 13.3; 17.2. Kărd. 2.36. Rom. 14.9. 1Kor. 15.27. Efes. 1.10, 21. Filip. 2.9, 10. Evr. 1.2; 2.8. 1Pet. 3.22. Sîk. 17.14.
19Jean thai kărăn jene anda sa le neamuri, bolindoile ando Anau le Daddehko thai le Šeavehko thai le Sfîntone Duxohko.#Is. 52.10. Marko 16.15. Luka 24.37. Kărd. 2.38, 39. Rom. 10.18. Kol. 1.23.
20Thai sîkavenle te arakhăn so mothodem tumengă. Thai dikta kă Me sîm tumença ande sa le des, ji koa gor le veakohko. Amin.#Kărd. 2.42.
ទើបបានជ្រើសរើសហើយ៖
Matei 28: KALD2020
គំនូសចំណាំ
ចែករំលែក
ចម្លង

ចង់ឱ្យគំនូសពណ៌ដែលបានរក្សាទុករបស់អ្នក មាននៅលើគ្រប់ឧបករណ៍ទាំងអស់មែនទេ? ចុះឈ្មោះប្រើ ឬចុះឈ្មោះចូល
Bible translated into Kalderash Romani by Luminita Cioaba 2020, from the Cornilescu version of the Romanian Bible. Rights are held by the British and Foreign Bible Society and the Interconfessional Bible Society of Romania.