Lievito 8
8
1I phendiá Raj Devél Mojzáske dasavé lavá: 2“Le Aaronós i léskire čhavén lésa, i ídi, i olivítko dzet (jeliejo) te makhes, i guruvóres (tiel'cos) vaš svénto dyibén pal grého i dujén bakrén (ovnen), i khudo (korzina) apriesnokenca, 3i skéde saré manušén ke skedyibnáskiri šátra ke zagiibén.” 4Mójza kerdiá adiáke, syr phendiá léske Raj Devél, i skedynépe manušá ke skedyibnáskiri šátra ke zagiibén. 5I phendiá Mójza manušénge: “Ĥáda, so phendiá Raj Devél te kerén.” 6I jandiá Mójza Aaronós i léskire čhavén, i obmordia len paniésa; 7i čhudiá pe léste (Aaronoste) xitono, i obphandia les kustykasa i čhudiá pe léste upratuny riza i čhudiá pe léste efódo i obphandia les efodoskire kustykasa i prikerdia lésa efódo pe léste, 8i čhudiá pe léste napierstniko (žylietka), i pe napierstniko čhudiá Urimo i Tumimo, 9i čhudiá pe léskiro šeró kidaro, a pe kidaro léskire anglatuné rigátyr čhudiá suvnakuný phaljori (dosečka), svénto diadema (koróna), syr phendiá Raj Devél Mojzáske. 10I lyjá Mójza makhibnytko jeliejo, i pomakhcia šátra i saró, so sys dre láte, i osvenciakirdia davá; 11i lésa pobryzgindia pe altárjo eftá (bitrinéngiro deš) móly, i pomakhcia altárjo i saré léskire pribory, i čaró moske (umyval'nica) i lákiro predko tel ĥerá, sob (kaj) len te osvencynel; 12i čhudiá makhibnytko jeliejo pe šeró Aaronóske, i pomakhcia les, sob (kaj) te vysvencynel les. 13I jandiá Mójza Aaronóskire čhavén, i uridia len dre xitony, i obphandia len kustykasa, i čhudiá pe lénde kidary, syr phendiá Raj Devél Mojzáske. 14I jandiá guruvóres (tiel'cos) pal grého vaš svénto dyibén, i Aaróno i léskire čhavé čhudé péskire vastá pe guruvoreskiro šeró pal grého; 15i začhindiá les, i lyjá rat, i péskire anguštesa čhudiá pe altarjoskire šyngá (rógi) saré rigéndyr, i vyžužakirdiá altárjo, a rat, savó jaciápe, vyčhudiá telĥera altarjoske, i osvencyndia les, sob (kaj) te kerél les žužesa. 16I lyjá saró čekén (túko), savó sys pe andratuné masá, i sal'niko pe kaló buko (piečonka), i duj bukore (počki) i léngiro čekén, i shačkirdiá Mójza pe altárjo; 17a guruvóres (tiel'cos) i léskiri cýpa, i mas léskiro, i léskiro nažužypen (načystota) shačkirdiá pe jag pal stáno, syr phendiá Raj Devél Mojzáske. 18I jandiá bakrés (ovnos) vaš célo shačkiribén, i čhudiá Aaróno i léskire čhavé péskire vastá pe bakreskiro šeró; 19i začhindiá les Mójza i bryzgindia kutý (nábut) ratésa pe altárjo saré rigéndyr; 20i rosčingirdia bakrés pe pašá, i shačkirdiá Mójza šeró i pašá i čekén, 21a andratuné masá i ĥerá vymordia paniésa, i shačkirdiá Mójza saré bakrés pe altárjo: davá isyn célo shačkiribén dre gudló thuv, ake, isyn svénto dyibén Ráske-Devléske, syr phendiá Raj Devél Mojzáske. 22I jandiá javire bakrés, osvencybnaskire bakrés, i čhudiá Aaróno i léskire čhavé péskire vastá pe bakreskiro šeró; 23i začhindiá les Mójza, i lyjá léskiro rat, i čhudiá pe jagóro (krajo) čačé (pravone) Aaronóskire kanestyr i pe baró léskire-čačé-vasteskiro angúšt (pal'co) i pe baró angúšt, léskire čačé-ĥer'iakiro. 24I jandiá Mójza Aaronóskire čhavén, i čhudiá rat pe jagóro (pe krajo) léngire čačeskiro kan, i pe baró léngire-čačé-vasteskiro angúšt i pe baró léngire čačé-ĥerjakiro angúšt, i pobryzgindia Mójza ratésa pe altárjo saré rigéndyr. 25I lyjá čekén (túko) i kurdiuko i saró čekén, savó sys pe andratuné masá, i sal'niko pe kaló buko (piečonka), i duj bukore (počki) i léngiro čekén i čačó psikó; 26i khudé apriesnokenca, savé sys angíl Raste-Devléste, lyjá jekh apriesnoko i jekh maró jeliejosa i jekh marikly, i čhudiá len pe čekén i pe čačó psikó; 27i čhudiá saró davá pe Aaronóskire vastá i pe léskire-čhavéngire vastá, i jandiá davá, trinskiri angíl Raste-Devléste; 28i lyjá davá Mójza léngire vasténdyr i shačkirdiá pe altárjo vaš célo shačkiribén: davá isyn svénto dyibén posvencindlo dro gudló thuv, davá isyn svénto dyibén Ráske-Devléske. 29I lyjá Mójza kolýn i jandiá les, trinskiri angíl Raste-Devléste: davá sys Mojzaskiri dólia posvencynone bakrestyr, syr phendiá Raj Devél Mojzáske. 30I lyjá Mójza makhibnytko jeliejo i rat, savó sys pe altárjo, i pobryzgindia Aaronós i léskire ídi, i léskire čhavén i léskire čhavéngire ídi lésa; i adiáke vysvencyndia Aaronós i léskire ídi, i léskire čhavén i ídi léskire čhavéngire lésa. 31I phendiá Mójza Aaronóske i léskire čhavénge: “Keraven mas pašýl skedyibnáskiri šátra, i odój xan les marésa, savó isyn dro khudo (korzina) osvencyndlo, syr mánge rakirdo i phendló: Aaron i léskire čhavé isyn bangé les te xan; 32a so jačélape masestyr i marestyr, xačkirén pe jag. 33Eftá dyvesá na otdžan skedyibnaskire vudarendyr dre šátra, paka prodžána dyvesá vaš tumaró vysvenciakiriben, pal-dová so pir eftá dyvesá isyn bangó te kerélpe tumaró vysvenciakiriben; 34syr adadyvés sys kerdó, adiáke phendiá Raj Devél te kerén tuménge te žužakirenpe; 35pašýl skedyibnaskiro zagiibén dre šátra javén dyvés i rat eftá dyvesá, i javén rakhunes Raste-Devléste, sob (kaj) te na merén, pal-dová so adiáke mánge sys phendló Rástyr-Devléstyr.” 36I kerdiá Aaróno i léskire čhavé saró, so rakirdiá Raj Devél pir Mojzaste.
ទើបបានជ្រើសរើសហើយ៖
Lievito 8: ROMBALTR
គំនូសចំណាំ
ចែករំលែក
ចម្លង
ចង់ឱ្យគំនូសពណ៌ដែលបានរក្សាទុករបស់អ្នក មាននៅលើគ្រប់ឧបករណ៍ទាំងអស់មែនទេ? ចុះឈ្មោះប្រើ ឬចុះឈ្មោះចូល
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission