Vygiiben 9
9
Pándžto Bida
1I phendiá Raj Devél Mojzáske: “Džá ke faraóno i phen léske: ‘Adiáke rakiréla Raj Devél, Devél Judéngiro’: ‘Otmek Miré manušén, sob (kaj) jone te kerén Mánge patýv. 2Ne, kóli tu na zakamesa te otmekes len, i duredýr javésa len te rikires, 3to tedy, ĥáda, Ráskire-Devléskiro vast javéla pe tyré kheritkoné murdalénde (pe skoto), savó isyn pe félda, pe grénde, pe oslende, pe vierbliudende, pe guruvende i bakrende; javéla dukh ke meribén drieván pharí; 4i roskerela Raj Devél Izrailjoskire kheritkoné murdalén (skoto) Jegiptóskire murdaléndyr, i saré Izrailjoskire čhavéngire-murdaléndyr na meréla (muljola) ničí.’” 5I uphendia Raj Devél časo, pheny: “Atasiá Raj Devél keréla davá pe daja phuv.”
Šóvto Bida
6I kerdiá davá Raj Devél pe javír dyvés, i vymyne saré Jegiptóskire kherítka murdalá; Izrailjoskire-čhavéngire kheritkoné murdaléndyr (skotóstyr) nijékh na mulyja. 7Faraóno bičhadiá te udžinel, i ĥáda, Izrail'tianengire kheritkoné murdaléndyr na mulyja nijékh. Ne iló faraonóskiro jaciá syr bar, i jov na otmekciá manušén. 8I phendiá Raj Devél Mojzáske i Aaronóske: “Len pherdý burnyk (žmienia) bovestyr práska (pieplo), i mek te čhurdel la Mójza ke bolybén dre faraonóskire jakhá; 9i ĥazdélape pylo pir sarí Jegiptóskiri phuv, i javéla pe manušénde i pe kheritkoné murdalénde šuvlypen čyl'čakenca (naryvenca), pe sarí Jegiptóskiri phuv.” 10Jone lyné bovestyr práska, i terdiné angíl faraonóskiro muj. Mójza čhurdyjá la ke bolybén, i kerdiápe šuvlypen čyl'čakenca pe manušénde i pe kheritkoné murdalénde. 11I na mogindlé čovahane te vyrikiren angíl Mojzaste pir šuvlypnaskiri pričyna, pal-dová so šuvlypen sys pe čovahanende i pe saré Jegiptianende. 12O Raj Devél pharjakirdia iló faraonóskiro, i jov na kandyjá len, syr i rakirdiá Raj Devél Mojzáske.
Eftáto Bida
13I phendiá Raj Devél Mojzáske: “Atasiá uštý tasiárles (ránes), i jav angíl faraonóskiro muj, i phen léske: ‘Adiáke rakiréla Raj Devél, Devél Judéngiro: Otmek Miré manušén, sob (kaj) jone te kerén Mánge patýv; 14pal-dová so davá mólo Me bičhaváva saré Miré meribnytka fránsy (jazvy) dro tyró iló, i pe tyré dynar'jende, i pe tyré manušénde, sob (kaj) tu te džinés, so nane adasaves, syr Me som, pir sarí phuv; 15adiáke, syr Me te čhuvav Miro vast, tedy te nasvaliakirav tut i tyré manušén meribnytkone fransenca (jazvasa), i tu javésa te xasjos phuvjátyr: 16ne vaš davá Me tut zrakhcjom, sob (kaj) te sykavav pe túte Mirí zor, i, sob (kaj) te javél Miro lav vyphendlo pir sarí phuv; 17tu iščo (inké) san proti Miré manušénde, sob (kaj) te na otmekes len, 18Ĥáda, Me atasiá bičhaváva, dre davá-pac' časo grado drieván baró, savó nijékhvar na sys dro Jegípto léskire javibnaskire dyveséstyr ke davá časo; 19i adiáke bičháv te skedén tyré stády i saró, so isyn túte pe félda: pe saré manušénde i kheritkoné murdalénde, savé jačénape pe félda i na skedénape dre kherá, peréla grado, i jone meréna.’” 20Odolé-faraonóskire pishar'jendyr, savé strahádyne Ráskire-Devléskire lavéndyr, sýges skedyné péskire pishar'jén i péskire stády dre kherá; 21a kon na riskirdiá péskiro iló ke Ráskire-Devléskiro lav, odová mekciá peskiren pishar'jén i péskire stády pe félda. 22I phendiá Raj Devél Mojzáske: “Ĥazde vast tyró ke bolybén, te džal grado pe sarí Jegiptóskiri phuv, pe manušénde, pe kheritkoné murdalénde, i pe sarí čar feldytko pe Jegiptóskiri phuv.” 23I ĥazdyjá Mójza péskiro destó ke bolybén, i Raj Devél kerdiá gromo i grado, i jag rosčhuvelape pir phuv, i bičhadiá Raj Devél grado pe Jegiptóskiri phuv; 24i sys grado i jag maškirál grado, drieván zoraló grado, savó na sys pir sarí Jegiptóskiri phuv dolé časostyr, syr jaciá džiibén pe láte. 25I vymardia grado saró pir Jegiptóskiri phuv, so sys dre félda, manušéstyr ke kherítka murdalá, i sarí čar feldytko vymardia grado, i saró veš pe félda vyphagirdia. 26Pe jekh Giesiemoskiri phuv, kaj dživdé Izrailjoskire čhavé, na sys grado. 27I bičhadiá faraóno, i khardiá Mojzás i Aaronós, i phendiá lénge “Davá mólo me kerdjom grého; Raj Devél isyn čačunó, a me i miré manušá sam bangé; 28mangénpe Ráske-Devléske: mek te pirijačen Ráskire-Devléskire grómy i grado; i me otmekáva tumen, i me na javáva butýr te zarikirav.” 29Mójza phendiá léske: “Syr syg me vydžava foróstyr, i ĥazdáva miré vastá ke Raj Devél; to grómy pirijačena, i grado butýr na javéla, sob (kaj) tu te udžines, so phuv isyn Raskiri-Devléskiri;” 30ne me džinóm, so tu, i tyré pishárja iščo (inké) na daréna Rástyr-Devléstyr. 31Ljono (ĥandlado) i jačmienjo (ĥersto) sys vymarde, pal-dová so jačmienjo (ĥersto) vykolosindiape, a ljono dyjá siemi; 32a parnó giv i giv (polba) na vymarde, pal-dová so jone sys pozdnia (korigitka). 33I vygijá Mójza faraonostyr i foróstyr, i ĥazdyjá péskire vastá ke Raj Devél, i pirijaciá gromo i grado, i bryšýnd pirijaciá te čhuvelpe pe phuv. 34I dykhciá faraóno, so pirijaciá bryšýnd i grado i gromo, i durydyr griešyndia, i kerdiá kokoró pharó péskiro i pishar'jengiro iló. 35I jaciá pharedyr faraonóskiro iló, i jov na otmekciá Izrailjoskire čhavén, syr i rakirdiá Raj Devél pir Mojzaste.
ទើបបានជ្រើសរើសហើយ៖
Vygiiben 9: ROMBALTR
គំនូសចំណាំ
ចែករំលែក
ចម្លង
ចង់ឱ្យគំនូសពណ៌ដែលបានរក្សាទុករបស់អ្នក មាននៅលើគ្រប់ឧបករណ៍ទាំងអស់មែនទេ? ចុះឈ្មោះប្រើ ឬចុះឈ្មោះចូល
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission