Vygiiben 8
8
Javír Bida: Žamby
1I phendiá Raj Devél Mojzáske: “Džá ke faraóno i phen léske: ‘Adiáke rakiréla Raj Devél: ‘Otmek Miré manušén, sob (kaj) jone te dynarinén Mánge’; 2kóli tu javésa proti te otmekes len, tedy ĥáda, Me xasiakiráva saró tyró štéto žambenca (capnienca); 3i javéla – pherdý (te kišynel) reka (len') žambenca, i jone vydžána, i zadžána dre tyró kher, i kaj tu san sutó, i pe tyró čhuibén, i dre tyré-dynar'jengire kherá, i tyré manušéngire, i dre tyré bova, i dre tyré xumera (tiasty), 4i pe túte, i pe tyré manušénde, i pe saré tyré dynar'jende džána upré žamby.’” 5I phendiá Raj Devél Mojzáske: “Phen Aaronóske: ‘Čhuv tyró vast tyré destesa pe réki (leniá), pe thadypena i pe ziery (oziery); i vylydža žamben pe Jegiptóskiri phuv.’” 6Aaróno čhudiá péskiro vast pe Jegiptóskiro paní; i vyginé žamby, i začhakirde Jegiptóskiri phuv. 7Dová-pac' kerdé i čovahane (tanuki) péskire zarakiribnasa i vylydžiné žamben pe Jegiptóskiri phuv. 8I khardiá faraóno Mojzás i Aaronós i phendiá: “Mangénpe Ráske-Devléske, sob (kaj) Jov te otlel žamben mándyr i miré manušéndyr, i me otmekáva Izrailjoskire manušén te janén svénto dyibén (žértva) Ráske-Devléske.” 9Mójza phendiá faraonóske: “Uphen časo mánge kokoró, kiéli te mangavpe pal túte, pal tyré dynar'jende i pal tyré manušénde, sob (kaj) te xasjon žamby tútyr, tyré kherendyr, i te jačénpe dre jekh reka (len').” 10Jov phendiá: “Atasiá.” Mójza otphendiá: “Javéla pir tyró lav, sob (kaj) tu te džinés, so nane nikonés, syr Raj Devél, Devél amaró; 11i džána krig žamby tútyr, tyré kherendyr, i tyré dynar'jéndyr (slugéndyr), i tyré manušéndyr; jekh dre reka (len') jone jačénape.” 12Mójza i Aaróno vyginé faraonostyr, i Mójza riskirdiá mangipén ke Raj Devél pal žambende, savén Jov lydžijá pe faraonoste. 13I Raj Devél kerdiá pir Mojzáskiro lav. Žamby mulyne dre kherá, pe vulícy (gásy) i pe féldy. 14I skedyné len dre kučy, i zakhandyja phuv. 15I dykhciá faraóno, so kerdiápe lokhedýr, i léskiro iló jaciá nartedyr, i jov na kandyjá len, syr i rakirdiá Raj Devél.
Tríto Bida: Moški
16I phendiá Raj Devél Mojzáske: “Phen Aaronóske: ‘Čhuv tyró destó i pekav dro phuvjákiro práho, i kerélape práho moškenca pir sarí Jegiptóskiri phuv.’” 17Adiáke jone i kerdé: Aaróno čhudiá péskiro vast péskire destesa, i pekadiá dro phuvjákiro práho, i javné moški pe manušénde i pe kheritkoné murdalénde (pe skoto). Saró phuvjákiro práho kerdiápe moškenca pir sarí Jegiptóskiri phuv. 18Adiáke-pac' i čovahane kamlé péskire zarakiribnasa te vykharen mošken, ne na dyné ráda (na zmogindle). I sys moški pe manušénde i pe kheritkoné murdalénde. 19I phendlé čovahane faraonóske: “Davá isyn Devléskiro angúšt.” Ne faraonóskiro iló jaciá pharedyr, i jov na kandyjá len, syr i rakirdiá Raj Devél.
Štárto Bida: Džuklane Pušuma
20I phendiá Raj Devél Mojzáske: “Atasiá uštý tasiárles (ránes), i jav angíl faraonóskiro muj. Ĥáda, jov džála ke paní, i tu phen léske: ‘Adiáke rakiréla Raj Devél: Otmek Miré manušén, sob (kaj) jone te kerén Mánge mangipén. 21A kóli na otmekesa Miré manušén, tedy, ĥáda, Me bičhaváva pe túte, i pe tyré dynar'jende, i pe tyré manušénde, i dre tyré kherá džuklane pušumen, i javéna pherdé Jegiptianengire kherá džuklane pušumenca i kokori phuv, pe saví jone dživéna; 22i dre dová dyvés Me čhuváva dre rig Giesiemoskiri phuv, pe saví isyn Miré manušá, i odój na javéna džuklane pušuma; sob (kaj) tu te džinés, so Me, Raj Devél, som maškír phuv; 23Me otkedava Miré manušén tyrendyr. Atasiá javéla davá javiben.’” 24Adiáke i kerdiá Raj Devél: priurniandyne drieván but džuklane pušuma (džuklane muhi) dro faraonóskiro kher, i dre léskire-dynar'jengire kherá, i pe sarí Jegiptóskiri phuv, xasijá phuv džuklane pušumendyr. 25I khardiá faraóno Mojzás i Aaronós i phendiá: “Džán, janén tumaré Devléske svénto dyibén (žértva) pe daja phuv.” 26Ne Mójza phendiá: “Naštý davá te kerés, pal-dová so džungaló (brytko) isyn vaš Jegiptianenge amaró janybén amaré Ráske-Devléske; kóli ame lása te janas svénto dyibén (žértva), so isyn džungaló vaš Jegiptianenge dre léngire jakhá, tedy ci na domarena jone amen barénca? 27Ame džása pe čhučí phuv, pe triné-dyvesengiro drom, i janasa svénto dyibén Ráske-Devléske, amaré Devléske, syr Jov phenéla aménge.” 28I phendiá faraóno: “Me otmekáva tumen te janén Ráske-Devléske, tumaré Devléske svénto dyibén (žértva) pe čhučí phuv, jekh so na džán dur; mangénpe pal mánde.” 29Mójza phendiá: “Ĥáda, me vydžava tútyr i javáva te mangavpe Ráske-Devléske, i otdžana džuklane pušuma faraonostyr, i léskire dynar'jéndyr (slugéndyr), i léskire manušéndyr atasiá; jekh so mek faraóno te pirijačel te xohavél, na otmeki manušén te janén Ráske-Devléske svénto dyibén.” 30I gijá javrí Mójza faraonostyr, i mangdiápe Ráske-Devléske. 31I kerdiá Raj Devél pir Mojzáskiro lav, i otlydžija džuklane pušumen faraonostyr, léskire dynar'jéndyr (slugéndyr) i léskire manušéndyr; na jaciápe ni jekh. 32Ne faraóno xoliakirdia péskiro iló i pe davá mólo, i jov na otmekciá manušén.
ទើបបានជ្រើសរើសហើយ៖
Vygiiben 8: ROMBALTR
គំនូសចំណាំ
ចែករំលែក
ចម្លង
ចង់ឱ្យគំនូសពណ៌ដែលបានរក្សាទុករបស់អ្នក មាននៅលើគ្រប់ឧបករណ៍ទាំងអស់មែនទេ? ចុះឈ្មោះប្រើ ឬចុះឈ្មោះចូល
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission