Ozeáš 4
4
Obvinění proti Izraeli
1Slyšte Hospodinovo slovo, synové Izraele, neboť Hospodin vede spor s obyvateli země, protože v zemi není věrnost ani milosrdenství ani poznání Boha. 2Rozhojnilo#h.: Protrhlo; [obrazný význam slova používaného obvykle pro fyzické protržení, Mi 2,13; Neh 4,1; 2S 5,20; tj. všechny morální hranice byly překročeny – Jr 5,28]; n.: Proklínání … zaplavily zemi se proklínání a lhaní, vraždy#n.: vraždění; Jr 7,9! a krádeže#n.: kradení; Dt 5,19; Př 30,9 a cizoložství, nastává jedno prolévání krve za druhým.#h.: krveprolití sahá (Jr 51,9) za krveprolitím 3Proto truchlí#Jr 4,28; Iz 33,9!; n.: usychá; Iz 24,4; Jr 12,4; Jl 1,10 země a chřadnou všichni, kdo v ní bydlí, s polní zvěří a s nebeským ptactvem; i mořské ryby zahynou.#h.: budou sebrány 4Jen ať nikdo nevede při, ať nikdo nekárá. Tvůj lid je jako ti, kdo vedou při s knězem.#(dle TM, ovšem vzhledem k následujícímu kontextu – velmi pravd. čtení): S tebou, knězi, vedu při [změna ammechá na immechá (tvůj lid :– s tebou)+ kimribé na ribí (jako ti, kdo vedou :– vedu]; (sg. kněz je zde asi kolektivní) 5Klopýtneš ve dne, klopýtne s tebou i prorok v noci, zničím tvou matku.#(prav. čtení) 2 h. rkpp. a VUL: zničil jsi svůj lid; [vdamítí immechá na vdimítá ammechá]; [Clarke se domníval, že “matkou” je míněna metropolis, hlavní město, tedy Samaří, případně Jeruzalém; jiní s odvoláním na Oz 2,4 pod “matkou” rozumí izraelský stát.] 6Můj lid hyne#h.: je umlčen; Iz 15,1 pro nedostatek#n.: bez; v. 14; Jb 4,11 poznání. Protože jsi zavrhl poznání, zavrhl jsem tebe, nebudeš mi sloužit jako kněz. Zapomněl jsi na zákon svého Boha, i já zapomenu na tvé syny. 7Čím jich#tj. kněží bylo víc, tím víc proti mně hřešili. Jejich slávu proměním v hanbu.#v. 18!; Tg; Pš: Vyměnili svoji Slávu za hanbu; 9,11; srv. Jr 2,11p!; Ž 106,20; Fp 3,19 8Pojídají oběti za hřích mého lidu, prahnou po jejich vině.#h.: k jejich vině pozvedají (viz Dt 3,27p) svou duši; [Mnozí vykladači tomu rozumí takto: Kněží chtějí, aby lidé hřešili, protože to znamená více obětí za hřích, a tedy více jídla pro kněze.] 9Knězi se stane tak jako lidu:#h.: I stane se: jak lid, tak kněz; Iz 24,2 Navštívím ho s trestem za jeho cesty a odplatím mu za jeho činy. 10Budou jíst, ale nenasytí se, budou smilnit, ale nerozmnoží se, protože opustili Hospodina, aby se oddali 11smilstvu. Staré#h.: + víno; srv. 1S 25,36; Př 20,1 a nové víno připravuje o rozum 12můj lid. Doptává se svého dřeva, jeho hůlka mu věští;#[Pomocí hůlky se věštilo např. takto: Hůlka měla na jedné straně sloupnutou kůru. Hodila se na zem a v případě, že padla sloupnutou stranou nahoru, bylo to znamení příznivé. Jindy byla v obalu dvě dřívka, z nichž jedno znamenalo ano a druhé ne. Rozhodovalo, které dřívko věštec vytáhl jako první.] protože je svedl duch smilstva, smilstvem se odvrátili od svého Boha.#1,2; 9,1; n.: smilnili pod svými bohy (tj. modlářskými stromy – Jr 2,20; 3,6) 13Obětují na vrcholcích hor, na návrších pálí oběti, pod dubem, styraxem a řečíkem terebintem, protože jeho stín je příjemný. Proto vaše dcery smilní a vaše snachy#h.: nevěsty (Jr 7,34); Rt 1,6 cizoloží. 14Nenavštívím s trestem vaše dcery, že smilní, a vaše nevěsty, že cizoloží, neboť oni#tj. muži z v. 9 sami chodí stranou#zřejmě: obcují; s prostitutkami a obětují s chrámovými nevěstkami. Lid bez porozumění bude sražen. 15Jestliže smilníš ty, Izraeli, ať se neproviní Juda! Nechoďte do Gilgálu!#[tj. na místo blízko Jericha, kde byla svatyně – v době izraelských králů se zřejmě stala místem modloslužby]; 9,15; 12,12; 1S 11,14 Nevstupujte do Bétávenu!#[Lokalitu Bétel (dům Boží) Ozeáš ironicky přejmenovává na Bétaven (dům špatnosti nebo provinění) – vlastní jméno blízkého města (dle Joz 7,2; /někteří považují přímo za dva názvy pro jedno a totéž město/); srv. 10,5+15; Am 5,4!; 7,13] Nepřísahejte: Jakože živ je Hospodin! 16Vždyť Izrael je umíněný jako umíněná kráva. Hospodin#n.: Může je H. nyní pást …?; [možné dvojí porozumění gram. – jako otázka nebo jako prohlášení (čemuž nasvědčuje použití výrazu nyní, srv. 2,12; 5,7; 8,8; 10,2)] je nyní bude pást jako beránka na širých pastvinách. 17Efrajim#[první z mnoha míst v této knize, kde je tento kmen zmíněn zástupně za Izrael ve smyslu deseti kmenů sev. království; srv. 5,3nn; 9,3nn; 12,1nn] se spolčil s modlářskými zpodobeninami, nech ho být. 18Když skončili s pitím, propadli smilstvu.#h.: smilněním smilnili Milovali víc hanbu nežli svoji čest.#(zde těžko srozumitelný výraz maginnéhá /její štíty/ čten jako mig’ónám /jejich čest/); n. dle TM: Jejich štíty milují hanbu [přičemž štíty jsou míněni přední muži (srv. Ž 47,10)]; 19Vítr#[asi obraz soudu (13,15; srv. Jr 4,11n; 18,17) – odvedení do zajetí] je#h.: ji uchvátí svými křídly,#n.: svázal cípy svého oděvu; bude se stydět za své oběti.
اکنون انتخاب شده:
Ozeáš 4: CSP
هایلایت
به اشتراک گذاشتن
مقایسه
کپی
می خواهید نکات برجسته خود را در همه دستگاه های خود ذخیره کنید؟ برای ورودثبت نام کنید یا اگر ثبت نام کرده اید وارد شوید
Český studijní překlad, Copyright © 2009, Nadační fond překladu Bible. Použito s povolením. Nedistribuovat.