LOS HECHOS 16
16
Timoteo acompaña a Pablo y a Silas
1Cabero Pablo, Sila cá-aácoajuparã tunu Derbe, Listra ca-wamecʉti macaripʉre. Topʉ ejarã ca-bʉga ejayuparã jicãʉ Jesúre ca-apiʉjaʉ Timoteo ca-wamecʉcʉre. Timoteo paco judío yao ca-añupo, Jesúre ca-apiʉjaona. Cʉ̃ pacʉ maca griego yaʉ ca-añupʉ. 2Listra, Iconio macana Jesúre ca-apiʉjarã caroaro ca-tʉgooñañuparã Timoteore. “Caroaʉ ãmi,” na ca-ĩi tʉjʉʉ ca-añupʉ. 3To bairi Pablo manire cʉ̃ bapacʉparo ĩi, cʉ̃ ca-ne aágayupʉ. To bairi cʉ̃ ne aágʉ circuncisión macajere cʉ̃ cá-ájupʉ, cʉ̃ ca-buiorijere judío maja apigaquetiborãma ĩi, “Jã ya wame nʉcʉbʉgoquẽemi,” ĩiborãma ĩi. Cʉ̃ pacʉ griego yaʉ cʉ̃ ca-aniere ca-majiñuparã topʉ ca-ãna judío maja. 4Cabero Listrapʉ ca-ãnana Pablo, Sila, Timoteo jãa cá-aácoajuparã ape macaripʉ yua. Ti macaripʉ ca-ãnare Jesúre ca-apiʉjarãre na ca-buio teñañuparã. Jesú buerã ca-ãnana apóstol maja, aperã Jesúre ca-apiʉjarãre ca-jʉgo ána Jerusalén'pʉ ca-ãna queti joorica pũuropʉ nare na ca-rotiriquere ca-bue iñooñuparã. Tiere ája, ca-ĩi teñañuparã. 5To bairo na ca-ĩi buiorijere apirã Jesúre ca-apiʉjarã seeto ca-yeri ocabʉtiyuparã. To canacã rʉmʉrina ca-aninemoñuparã Jesúre ca-apiʉjarã.
La visión que Pablo tuvo de un hombre de Macedonia
6Cabero Pablo jãa Asia yepapʉ Jesú ye quetire na ca-buio teñara aágaro Espíritu Santo na ca-matayupʉ. To bairi apero maca Frijia yepa maca, Galacia yepapʉ ca-neto aájuparã. 7Topʉ neto aá, Misia ca-wamecʉtopʉ ca-ejayuparã. Topʉ ejarã Bitinia ca-wamecʉti yepapʉ quenare cá-aágabajuparã. Topʉ na cá-aágaro Espíritu Santo na ca-matayupʉ tunu. 8To bairi Misiapʉ neto aá, ca-roo aájuparã Troas ca-wamecʉti macapʉ. 9Troapʉ na ca-ejaro ñamipʉ Pablo quẽgueriquere bairo ca-tʉjʉyupʉ. Jicãʉ Macedonia yepa macacʉ Pablore cʉ̃ ca-jeni tʉjʉnucuro ca-tʉjʉyupʉ. “Macedoniapʉre adʉja. Jã átinemoʉ ajá,” cʉ̃ ca-ĩi bopaco jeniñupʉ. 10Cabero cʉ̃ ca-tʉjʉriquere jã cʉ̃ ca-buioro nemoo jã yere jeeyo, jã cá-aápʉ. Yʉa Lucas ati pũuro ca-ucaʉ yʉ quena na mena yʉ cá-aápʉ. Pablo cʉ̃ ca-tʉjʉriquere jã cʉ̃ ca-ĩi buioro, “Macedonia macanare Jesú ye quetire na jã ca-buiopere boʉmi Dio,” jã ca-ĩi tʉgooñawʉ.
Pablo y Silas en Filipos
11To bairi Troapʉ ca-ãnana cariapena jã cá-aápʉ cumua mena Samotracia ca-wamecʉti poa yucʉ poapʉ. Cabero macá rʉmʉ jã cá-aápʉ tunu Neápoli ca-wamecʉti macapʉ. 12To aána Filipo na ca-ĩri macapʉ jã ca-ejawʉ, romano maja na cá-áta macapʉre. Macedonia yepapʉ ca-pairi maca ãa Filipo. Ti macapʉ capee rʉmʉri jã ca-ãmʉ. 13Sábado, judío maja na yerijãrica rʉmʉ ca-ano macá tʉjaro ria tʉ jã cá-aápʉ, judío maja na ñuu buerica paʉ ãno ĩi tʉgooñarã. Topʉ cãromia ca-neñaporãre bʉga eja, na tʉpʉ ejanumu, Jesú ye quetire na jã ca-buiowʉ. 14Na mena macaco jicão Lidia ca-wamecʉco Tiatira ca-wamecʉti maca macaco ca-ãmo. Jutii ca-wapa pacarije ca-jũarije ca-nuni wapatao ca-ãmo. Diore cá-áti nʉcʉbʉgoo ca-ãmo. Pablo cʉ̃ ca-buiorijere cõ ca-apiro Dio api majirique cõ ca-jooyupi, cõ apiʉjaato ĩi. 15Cabero cõre, cõ ya wii macana quenare jã ca-bautisawʉ. Nare jã ca-bautisaro bero oco bairo jã ca-ĩiwõ:
—“Joco mee, mani Ʉpaʉ Jesúre ca-apiʉjao ãcomo,” yʉre mʉja ca-ĩi tʉgooñaata yʉ ya wiipʉ tuacõaña, jã ca-ĩiwõ.
To bairo seeto jã cõ ca-ĩiro maca cõ tʉpʉ jã ca-tuawʉ yua.
16Jicã rʉmʉ Diore na ca-ñuu bueri paʉpʉ aána jã ca-bocawʉ jicão aperãre pojaore bairo na ca-paabojaore. Ca-wãticʉco ca-ãmo. Cumu ãnaje mena cabero ca-baipere ĩi buio jʉgoyeye majiri majoco ca-ãmo. To bairo aperãre na cõ ca-ĩi buio jʉgoyeyebojarije wapa mena cõ ʉparã pairo niyeru ca-wapatanucuwã. 17Cõre jã ca-boca tʉjʉrona jã ca-awaja ʉjanucuwõ:
—Dio ʉmʉrecóo macacʉre cʉ̃ cá-átibojarã ãma ati maja. Dio camajare na cʉ̃ ca-netoopere buiorã áama, ca-ĩi awaja ʉjanucuwõ.
18Capee rʉmʉri cõre jã ca-tʉjʉro canacã nina to bairo jeto ca-bainucuwõ. To bairo cõ ca-bairo Pablo cõ api quepebacʉ cõ amojore nʉca tʉjʉ, wãti cõ mena ca-ãcʉ̃re oco bairo cʉ̃ ca-ĩiwĩ:
—Jesucristo cʉ̃ ca-tutua netorije mena cõpʉre ca-ãcʉ̃re mʉ yʉ buti roti.
To bairo cʉ̃ ca-ĩirona nemoo cõ ca-buticoami.
19Cõre cʉ̃ ca-butiro to cõona cõ ca-majibatajere ca-majiqueticõawõ yua. To bairi cõ ʉparã, to cõona mani ca-wapatarije manigaro ĩirã Pablo, Sila jãare ca-punijiniwã. Na punijini, na ñee, maca recomaca wapayerica paʉpʉ romano maja ʉparã tʉpʉ na ca-jee aáma. 20Na jee aáti:
—Ati maja judío maja buio teña patowãcoo áti tʉgooña mawijioma ati maca macanare, na ca-ĩiwã. 21—Ape wame buioma. Na ca-buiorije mani yarã romano maja manire cá-áti rotirique me ãa. To bairi na ye na ca-ĩri wame cá-átiqueticõape ãa manire, romano maja macare, ca-ĩi wadajãwã caʉparãre.
22Topʉ ca-ãna paarãacã nipetirã to bairo na yarã na ca-ĩrijere apirã na quena Pablo jãare ĩi punijiniri na ca-quẽgawã. To bairi caʉparã na yarã polisía majare Pablo, Sila na jutiire wee ree roti, na ca-bape rotiwã yucʉ mena. 23Seeto na baperi bero presopʉ na ca-jõowã. Topʉ na jõori preso wii ca-coteire caroaro ca-bipe rotiwã, rutirema ĩirã. 24To bairo cʉ̃ na ca-rotiro preso wii ca-cotei pupea macá arʉapʉ caroaro biperica arʉapʉ na ca-cũuwĩ. Ti arʉapʉre na cũu, na rʉpori caroaro na jia átiri na ca-cũuñupʉ.
25Ñami recomaca yua Pablo, Sila Diore jeni nʉcʉbʉgo, Diore ca-ĩi wariñuu bajanucuñuparã. To bairo na ca-ĩi bajaro aperã presopʉ ca-ãna na ca-apiyuparã. 26To bairo na ca-bairi paʉ yepa ca-nanaañupe. Nanaabato preso wii quena seeto ca-jagueyupe. Nemoo ti wii na ca-biabata joperi ca-caguecoajupe. To bairo baibato presopʉ ca-ãna nipetirã come wẽeri nare na ca-jiabata wẽeri ca-popi peticoajupe tie majuuna. 27To bairo ca-bairo bero preso wiire ca-cotei ca-yupiyupʉ. Yupi, joperi pãrique jeto ca-ano ca-tʉjʉyupʉ. To bairi, presopʉ ca-anibatana nipetirã ruticoatanama ĩri jarerica pãire nee, cʉ̃ majuuna ca-jĩagabajupʉ, ʉparãre na uwibacʉ. 28To bairo cʉ̃ cá-átigaro tʉjʉʉ Pablo cʉ̃ ca-ĩi awajayupʉ:
—Átiqueticõaña. Atopʉ jã ani peticõa, cʉ̃ ca-ĩiñupʉ.
29To bairo Pablo cʉ̃ ca-ĩiro apii:
—Jĩa bujubojaya, na ca-ĩiñupʉ aperãre.
Na ca-jĩa bujubojaro Pablo, Sila na ca-ani arʉapʉ jãa, seeto uwi nanaari na tʉpʉ ca-ejacumuñupʉ. 30Cabero na jʉgo buti atí, na ca-jeniñañupʉ:
—¿Dope bairo yʉ ácʉati caroorije yʉ cá-átaje wapa Diore ca-nʉcʉbʉgoquẽna ya paʉpʉ Dio yʉre cʉ̃ ca-jooquetiparore bairo ĩi?
31To bairo na cʉ̃ ca-ĩi jeniñaro:
—Mani Ʉpaʉ Jesúre cʉ̃ mʉ ca-apiʉjaata mʉ netoogʉmi. Mʉ ya wii macana to bairona cʉ̃ na ca-apiʉjaata na quenare na netoogʉmi Dio, cʉ̃ ca-ĩiñuparã preso wiire ca-coteire.
32Cabero mani Ʉpaʉ Jesú ye quetire cʉ̃re, cʉ̃ ya wii macana quenare na ca-buioyuparã. 33-34Jesú ye quetire nare na ca-buioro ca-apiʉjayuparã yua. Apiʉjari polisía maja preso wiipʉ nare na ca-cũrica paʉpʉ Pablore, Sila jãare ʉparã nare na ca-bape rotirique camiire ca-cojeyupʉ, ñamina. Cabero na ca-bautisa rotiyupʉ. Cʉ̃ ya wii macana na ca-bautisa rotiyuparã na quena. To bairi cʉ̃ ya wiipʉ na pii aá, na ca-nuuñupʉ preso wiire ca-cotei. Seeto ca-wariñuuñupʉ Diore apiʉjari yua. Cʉ̃ ya wii macana quena to bairona ca-ani wariñuuñuparã.
35Ape rʉmʉ ca-bujuro to macana romano maja ʉparã na polisíare na ca-buio rotiyuparã preso wiire ca-coteipʉre, Pablo jãare to cõona na cʉ̃ buuato ĩirã. 36To bairi polisía na ca-buio rotiricarã ca-buiora ejayuparã ti wii ca-cotei tʉpʉre. Ti wiire ca-cotei tiere apiri Pablo jãare na ca-buio netoñupʉ:
—Caʉparã mʉja buti rotiyuparã. To bairi mʉja butiwã. Caroaro aánaja, na ca-ĩiñupʉ.
37To bairo na cʉ̃ ca-ĩiro apii Pablo polisía maja macare oco bairo na ca-ĩiñupʉ:
—Ati maca macana ʉparã caroori wame jã cá-átie bui bʉgaquetibana quena camaja na ca-tʉjʉrona jã bape, presopʉ jãare cũuñawã. Jã quena romano maja jã ca-anie to ca-anibato quena to bairona jã áama. Yucʉacã yajiori jã buu joogama camaja na ca-tʉjʉquẽtona. Ñuuquẽe. Na majuuna atíri jãare na buura apáro, ca-ĩiñupʉ Pablo polisíare.
38Polisía maja Pablo to bairo cʉ̃ ca-ĩrijere apirã caʉparãre na ca-buiora aájuparã. “ ‘Jã quena romano majana jã ãa,’ ĩima Pablo jãa,” ca-ĩiñuparã caʉparãre. To bairo na ca-ĩi buiorijere apirã, ca-acʉacoajuparã caʉparã maca. 39To bairi ti wiipʉ aá, Pablo jãare, “Mʉjaare jã cá-átaje majirioya,” na ca-ĩiñuparã. To bairo na ĩi, na ca-buucõañuparã presopʉ ca-anibatanare. Na buu, “Aperopʉ aánaja,” na ca-ĩiñuparã. 40Cabero Pablo, Sila presopʉ ca-ãnana buti, Lidia ya wiipʉ cá-aácoajuparã. Topʉ aá, Jesúre ca-apiʉjarãre na ca-tʉjʉyuparã. Na tʉjʉ, yeri ocabʉtiriquere na ca-ĩi buioyuparã. Cabero cá-aácoajuparã yua.
Currently Selected:
LOS HECHOS 16: TAVNT2
Highlight
Share
Compare
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
© 2019, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.