Giê-rê-mi 24:9
Giê-rê-mi 24:9 Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VIE1925)
Ta sẽ phó chúng nó để bị ném đi ném lại giữa mọi nước thế-gian cho chúng nó chịu khổ, chịu mắng-nhiếc, xoi-bói, cười-chê, rủa-sả, trong mọi xứ mà ta sẽ đuổi chúng nó đến.
Giê-rê-mi 24:9 Kinh Thánh Bản Dịch Mới (NVB)
Ta sẽ làm cho mọi nước trên thế giới kinh tởm chúng, coi chúng như một tai họa, một điều sỉ nhục, một câu tục ngữ, một lời mắng nhiếc, một lời nguyền rủa, ở khắp nơi nào Ta đuổi chúng đến.
Giê-rê-mi 24:9 Kinh Thánh Hiện Đại (KTHD)
Ta sẽ khiến tất cả dân tộc trên đất ghê tởm chúng, coi chúng là gian ác, đáng phỉ nhổ. Họ sẽ đặt những câu tục ngữ, những chuyện chế giễu, và những lời nguyền rủa về chúng trong tất cả nơi mà Ta lưu đày chúng.
Giê-rê-mi 24:9 Thánh Kinh: Bản Phổ thông (BPT)
Ta sẽ khiến chúng trở thành vật ghê tởm, một thứ mà tất cả các dân tộc trên đất xem như là dân độc ác. Họ sẽ chế giễu chúng, kể chuyện khôi hài về chúng, chỉ ngón tay vào chúng và nguyền rủa chúng ở bất cứ nơi nào ta phân tán chúng.
Giê-rê-mi 24:9 Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011 (BD2011)
Ta sẽ biến chúng thành một cớ kinh hoàng, một điều thảm họa trước mắt tất cả các dân trên đất. Chúng sẽ thành một điều hổ nhục, một cớ chê bai, một đề tài trêu chọc, và một lời nguyền rủa trong mọi nơi Ta xua chúng đến.