Biểu trưng YouVersion
Biểu tượng Tìm kiếm

SAN MATEO 5

5
El Sermón del monte
1Camaja capaarã cʉ̃ na ca-ʉja teñaro tʉjʉʉ ʉ̃taʉpʉ cá-aácoajupʉ Jesú. Aá, topʉ ca-ruiyupʉ. To bairo cʉ̃ ca-ruiro cʉ̃ buerã cʉ̃ tʉpʉ ca-neñapoyuparã. 2To bairo na ca-bairo oco bairo na ca-ĩi buioyupʉ Jesú:
3—“Dio yere yʉ yeripʉ yʉ ca-majipe pairo majuu yʉ rʉja,” ca-ĩi tʉgooñarãre Ʉpaʉ Dio cʉ̃ ca-anie wariñuuriquere na joogʉmi Dio.
4’Catʉgooñarique pairã wariñuugarãma. Tʉgooña tutuariquere na joogʉmi Dio.
5’ “Ca-rotii mee yʉ ãa,” ca-ĩi tʉgooñarã wariñuugarãma, ati yepa macajere ca-rotiparã aniri.
6’ “Caroare Dio cʉ̃ ca-boori wame seeto yʉ átigacʉpʉ,” ca-ĩirãre wariñuuriquere na joogʉmi Dio. Na átinemogʉmi Dio. Cʉ̃ ca-boori wame na cá-áti majiparore bairo na átinemogʉmi Dio maca.
7’Aperãre na ca-bopaco tʉjʉrãre wariñuuriquere na joogʉmi Dio, na quenare na bopaco tʉjʉri.
8’Na yeripʉ caroa macajere Dio cʉ̃ ca-boorijere ca-tʉgooñanucurã wariñuugarãma, Diore ca-tʉjʉparã aniri.
9’Aperã mena ca-ame tutirãre caroaro na ca-ame jʉgo ãno ca-ĩirã wariñuugarãma, Dio, “Yʉ punaa ãma,” cʉ̃ ca-ĩirã aniri.
10’Dio cʉ̃ ca-boorijere cá-ána caroare na cá-átibato quena aperã nare na ca-popiyeyero wariñuugarãma, Ʉpaʉ Dio cʉ̃ ca-anie wariñuurique cʉ̃ ca-jooparã aniri.
11’Aperã mʉjaare pejucʉti tuti popiyeyegarãma yʉre ca-apiʉjarã mʉja ca-ano maca. Capee wame rooro mʉja ĩitogarãma naa. To bairo mʉjaare na cá-átie to ca-anibato quena wariñuurique mʉja bʉgagarã. 12To bairona Dio ye quetire buiori maja mʉja jʉgoye macana ãnana quenare na ca-popiyeyenucuñuparã. To bairi caroaro wariñuuña, Dio tʉpʉ caroare wariñuurique cʉ̃ ca-jooparã aniri, na ca-ĩiñupʉ Jesú.
13Oco bairo ca-ĩinemoñupʉ Jesú:
—Camaja moa jãama ʉgariquepʉre, caroaro to ʉjeato ĩirã. To bairona mʉja quena caroaro Dio mena ca-ãna ati yepa macana watoapʉ mʉja ãa. To bairi caroaro Dio mena mʉja ca-ano tʉjʉrã aperã quena, “Nare bairona caroaro ca-anipe ãa mani quenare,” ĩigarãma. To bairi moa ca-ocaaquẽpata ñuuquetiboro. Dope bairo átiri ocaa tunuo majiña maa. Camaja na cá-aáti paʉpʉ maca yepapʉ reeborãma ca-ñuuquẽto tʉjʉri. To bairona mʉja quena, “Dio yarã jã ãa,” ca-ĩirã anibana quena mʉja majuuna ca-ñuuquẽna mʉja ca-ãmata aperãre, “Caroaro ája,” jocarãna na mʉja ĩiborã.
14’Camaja jĩa bujuma, ca-naitĩaropʉ na ca-tʉjʉ majiparore bairo ĩirã. To bairo na ca-jĩa bujurore bairona mʉja cũumi Dio cʉ̃re ca-apiʉjarãre ati yepapʉre aperã quena na ca-apiʉja nutuaparore bairo ĩi. To bairi Dio yere mʉja ca-majiri wame cõona aperãre ca-majioparã mʉja ãa. Camaja na ya maca buuro bui to ca-ãmata jõopʉ tʉjʉ jooricaro bau. Jõopʉ tʉjʉ jooricarore bairona caroaro tʉjʉgarãma aperã ca-ñuurijere Dio cʉ̃ ca-boorije mʉja cá-átinucurijere. Caroaro mʉja cá-átinucurijere tʉjʉrã na quena, “Nare bairona Dio cʉ̃ ca-boorijere mani átigarã mani quena,” ĩigarãma aperã. 15Jĩa bujuricaro jotʉ muu cũuricaro ẽoropʉ camaja jĩa bujuquẽnama. Jõ bui maca peoma jĩa bujuricarore, wii ca-ãnare caroaro to ʉ̃ʉ bujubojaato ĩirã. 16To bairona mʉjaa, Dio yere mʉja ca-majiri wame cõo yajioquẽnana aperãre na majioña. Dio cʉ̃ ca-boori wame ca-ñuurije mʉja cá-áto tʉjʉrã na quena mani Pacʉ ʉmʉrecóo macacʉre cá-áti nʉcʉbʉgorã anigarãma aperã, caroaro mʉja cá-átinucurijere tʉjʉri yua.
Jesús enseña sobre la ley
17’ “Moisé tirʉmʉpʉ macacʉ cʉ̃ ca-rotirique, aperã quena Dio ye quetire buiori maja ãnana na ca-ucarique reegʉmi Jesú,” yʉ ĩi tʉgooñaqueticõaña. Tiere rei acʉ́ mee yʉ bai. Tierena átii acʉ́ yʉ ca-baiwʉ, na ca-ĩrica wamere bairona ca-baii aniri. 18Jocʉ mee oco bairo mʉjaare yʉ ĩi: Ati ʉmʉrecóo, ati yepa ca-petiparo jʉgoye Dio Wadarique jicã wameacã maca reequetigʉmi. “To bairona anigaro,” cʉ̃ Wadarique cʉ̃ ca-ĩricarore bairona baigaro. Dio cʉ̃ ca-ĩrica wame cõona baigaro yua. 19To bairi Dio cʉ̃ ca-rotirique jicã wameacãna ca-neto nʉcaʉ ucʉ̃, aperã quenare, “Tiere bai botioya,” na ca-ĩi ucʉ̃ Ʉpaʉ Dio cʉ̃ ca-anopʉ aperã to ca-ãna ẽoro majuu anigʉmi. Apeĩ Dio cʉ̃ ca-rotiriquere cá-ácʉ maca, aperã quenare cariapena tiere na ĩi buio, Ʉpaʉ Dio cʉ̃ ca-anopʉ ca-ani majuʉ anigʉmi cʉ̃a. 20Cariape mʉjaare yʉ ĩi: Judío majare cabuerã, fariseo maja quena caroare átitoma naa. To bairi mʉja maca caroare na cá-átitorijere bairo mee, cariapena caroare Dio cʉ̃ ca-boori wame majuu ája. To bairo cariape maca mʉja cá-átiquẽpata Dio tʉpʉ mʉja aáquetigarã.
Jesús enseña sobre el enojo
(Lucas 12.57-59)
21’Mʉja jʉgoye macanare Moisé cʉ̃ ca-rotiriquere ca-apiricarã mʉja ãa. “Jĩaqueticõaña,” na ca-ĩinucuñupi. “Mʉja ca-jĩaata ʉparã mʉja popiyeyegarãma,” na ca-ĩiñupi Moisé. 22Yʉa oco bairo maca mʉjaare yʉ ĩi: Jicãʉ apeĩre ca-punijinii ucʉ̃ macare popiye tamuorique cʉ̃ anigaro. To bairo apeĩre rooro ca-ĩi tutii ucʉ̃ quenare cʉ̃ popiyeyegarãma ʉparã. “Ca-tʉgooña majiquẽcʉ mʉ ãa,” cʉ̃re cʉ̃ ca-ĩi tutiata caroorã ya paʉpʉ peeropʉ cʉ̃ rocaboʉmi Dio.
23-24’To bairi Dio wiipʉ aána Diore áti nʉcʉbʉgorã joe buje mʉgorica tutu bui apeye unie cʉ̃ joogarã, “Apeĩre rooro cʉ̃ yʉ cá-átie wapa yʉ tutibʉjaʉmi,” mʉja ca-tʉgooña bʉgaata, Diore mʉja ca-joobopere topʉna cũña mai. Tiere cũuri mʉjaare ca-tutii mena ame quenooña. Ame quenoo yaparo to cõona Dio wiipʉ cʉ̃ mʉja ca-joogarijere cʉ̃ jooya Dio macare yua.
25’Apeĩ, “Rooro yʉre mʉ ájupa, to bairi yʉre mʉ wapamo,” mʉjaare ĩi tutiri ʉparã tʉpʉ mʉjaare cʉ̃ ca-ñee aágata yoaro mee cʉ̃ mena ame quenooña. Cʉ̃ mena mʉja ca-ame quenooquẽpata jues tʉpʉ mʉja jooboʉmi. To bairo mʉja cʉ̃ cá-ápata polisíare presopʉ mʉja joo rotiboʉmi jues. 26To bairi presopʉ mʉjaare na ca-jooro nipetiro mʉja ca-wapamorijere mʉja ca-wapaye peoquẽpata mʉja buuquetiborãma.
Jesús enseña sobre el adulterio y el divorcio
27’Tirʉmʉpʉre mʉja jʉgoye macanare, “Epericarã cʉtiqueticõaña,” Moisé cʉ̃ ca-ani yʉteapʉre Dio na cʉ̃ ca-rotirica wame mʉja maji. 28Yʉa ati wame maca mʉjaare yʉ ĩi: Ni ucʉ̃ cãromiore tʉjʉʉ, “Cõre yʉ áti epegabapa,” ĩi tʉgooñari, meere caroorije áami, cʉ̃ yeripʉ cõ mena áti epe tʉgooñari.
29’To bairi caroorije átiga tʉjʉri ti wame caroorije mʉja cá-áto ca-capea tʉjʉquẽna mʉja ca-ãmata ñuuboricaro. Ca-tʉjʉ majirã ñuubana quena caroorã ya paʉpʉ peeropʉ mʉja cá-aáto ñuuquẽe. Ca-tʉjʉ majiquẽnana Dio tʉpʉ mʉja cá-aáto maca ñuuboro. 30To bairona mʉja wamori mena cariape nʉgoa mena caroorije mʉja cá-áto cariape nʉgoa ca-wamo mana mʉja ca-ãmata ñuuboro. Ca-wamoricʉna anibana quena peeropʉ mʉja cá-aáto ñuuquẽe. Rupaʉ ca-rooye tuaricarã jicã wamo mana anibana quena Dio tʉpʉ mʉja cá-aápata ñuubʉjaboro.
31’Tirʉmʉpʉ mʉja jʉgoye macanare, “Jicãʉ cʉ̃ nʉmore rocagʉ papera pũuro, ‘Oco bairo mʉ ca-bairije wapa mʉ yʉ rocagʉ,’ ĩrica pũuro cõre cʉ̃ joato,” ĩi rotirica wame ca-añupa. 32Yʉa oco bairo maca mʉjaare yʉ ĩi: Jicãʉ cʉ̃ nʉmo aperã mena cõ cá-áti epequetibato quena cõ rocaʉ caroorije cõ cá-áto ácʉmi. Cõ macare áti eperico cõ ca-aniparore bairo ácʉmi. Apeĩ cʉ̃ ca-rocaricore ca-nʉmocʉcʉ cʉ̃ quena rooro cá-áti eperico cʉcʉre bairona áami.
Jesús enseña sobre los juramentos
33’Ape wame tunu mʉja jʉgoye macanare rotirica wamere mʉja maji: “Jocʉ mee yʉ átigʉ. Dio cʉ̃ ca-tʉjʉrona mʉ yʉ ĩi cũu,” ĩirã to bairo mʉja ca-ĩi cũuricarore bairona ája mʉjaa. 34Yʉa ati wame maca mʉjaare yʉ ĩi: “Jaʉ, yʉ átigʉ,” ĩri cariapena ti wamere áticõaña. Ape wame: “Yʉ átiquetigʉ,” o “Yʉ átiquẽpʉ,” ĩri jocaquẽnana ĩiña mʉjaa. “Dio mena yʉ ĩi,” ĩiquẽnana to bairona mʉja ca-ĩri wamere bairona ája. “Ʉmʉrecoo mena yʉ ĩi,” ĩiquẽja, ʉmʉrecóo Dio ya paʉ to ca-ano maca. 35“Ati yepa mena yʉ ĩi,” ĩiquẽja, cʉ̃ ya yepa to ca-ano ĩirã. “Jerusalén maca mena yʉ ĩi,” ti wame quenare ĩiquẽja, mani Ʉpaʉ Dio cʉ̃ ca-mairi maca to ca-ano maca. 36“Yʉ rʉpoa mena yʉ ĩi,” tie quenare ĩiquẽja mʉja ca-ĩri wame ĩi cũurã. Mʉja poa wẽerire mʉja wajoa majiquẽe, ti wẽeriacã mʉja ñio majiquẽe, o mʉja botio majiquẽe. To bairi, “Yʉ rʉpoa mena yʉ ĩi, jocʉna yʉ ca-ĩata yʉ rʉpoare na pa ta rocacõato,” ĩiqueticõaña. 37Cawatoana, “Jaʉ,” o “Baiquẽe,” mʉja ca-ĩri wame ĩi cũurã to bairona ĩiña. “Ape wame tie mena yʉ ĩi,” ĩirã caroorije ʉpaʉ Sataná cʉ̃ ĩinemorãre bairo mʉja ĩiborã.
Jesús enseña sobre la venganza
(Lucas 6.29-30)
38’Ape wame quenare tirʉmʉpʉ macá wame mʉja majirã oco bairi wame: “Jicãʉ apeĩre cʉ̃ quẽ, cʉ̃ capere cʉ̃ ca-pa rooye tuata aperã cʉ̃ capere na quẽ rooye tuato tunu to bairo cʉ̃ cá-áti jʉgorique wapa. Apeĩ apeĩre cʉ̃ quẽ, cʉ̃ opire cʉ̃ ca-pa waro aperã cʉ̃ opire na pa waato tunu, to bairo cʉ̃ cá-áti jʉgorique wapa,” ĩrica wame ca-añupa. 39Yʉa ati wame macare mʉjaare yʉ ĩi: Apeĩ rooro mʉjaare cʉ̃ cá-átibato quena rooro cʉ̃ ame átiqueticõaña. Jicãʉ cariape nʉgoa mʉja riya cʉ̃ ca-paro ape nʉgoa quenare cʉ̃ pa rotiya tunu. 40Jicãʉ, “Yʉ mʉ wapamo,” ĩri mʉja camisare cʉ̃ ca-emaata ca-bui macato jutiiro quenare cʉ̃ jooya. 41Jicãʉ, “Yʉ átibojaya,” mʉja cʉ̃ ca-ĩiro mʉja cʉ̃ cá-áti rotirije netobʉjaro cʉ̃ átibojaya. 42Jicãʉ mʉjaare cʉ̃ ca-jeniata cʉ̃ jooya. Apeĩ, “Mʉ yere yʉ wajoya,” ca-ĩire, “Mʉ yʉ jooquẽe,” cʉ̃ ĩiquẽja.
El amor para los enemigos
(Lucas 6.27-28, 32-36)
43’Ape wame quena ĩrica wamere mʉja majirã: “Mʉja yarãre na maiña. Mʉjaare ca-tʉjʉ tutirã macare na teeya,” aperã na ca-ĩri wamere mʉja majirã. 44Yʉa ati wame macare mʉjaare yʉ ĩi: Mʉja ca-tʉjʉ tutirã quenare na maiña. Rooro mʉjaare na cá-átibato quena Diore na jenibojaya. 45To bairo ána mʉja Pacʉ ʉmʉrecóo macacʉ cʉ̃ punaa, cʉ̃re bairo ca-ãna mʉja anigarã. Dio quena caroorã cʉ̃re ca-booquẽna na ca-anibato quena caroare na joomi ca-ñuurãre cʉ̃ ca-joori wamere bairona. Dio muipure aji rotimi caroarã quenare, caroorã quenare. Joomi oco quenare caroarã, caroorã quenare. To bairi mʉja quena Diore bairo na ája caroorã na ca-anibato quena. Caroaro ame ája rooro mʉjaare cá-ána na ca-anibato quena. 46Mʉjaare ca-mairã jetore na mʉja ca-maiata, “Caroaro ca-mairã ãma,” mʉja ĩi tʉjʉquẽcʉmi Dio. Camaja yere niyeru gobierno ye ca-anipere jeebojari maja caroorã anibana quena to bairona mairãma nare ca-mairãre. 47Mʉja yarã jetore mʉja ca-ñuu rotiro aperã netoro ca-ñuuri wame mʉja átiquẽe aperã nipetirãre mʉja ca-ñuu rotiquẽpata. To bairona na yarãre na ñuu rotima aperã, Diore ca-majiquẽna anibana quena. 48Mʉja Pacʉ ʉmʉrecóo macacʉ ca-ñuu netoʉ ãmi. To bairi mʉja quena ca-ñuu netorã anicõaña, ca-ĩiñupʉ Jesú topʉ cʉ̃re ca-apirãre.

Đang chọn:

SAN MATEO 5: TAVNT2

Tô màu

Chia sẻ

Sao chép

None

Bạn muốn lưu những tô màu trên tất cả các thiết bị của mình? Đăng ký hoặc đăng nhập

YouVersion sử dụng cookies để cá nhân hóa trải nghiệm của bạn. Bằng cách sử dụng trang web của chúng tôi, bạn chấp nhận việc chúng tôi sử dụng cookies như được mô tả trong Chính sách Bảo mậtcủa chúng tôi