Cвітло посеред темряви: Cлово Боже під час війниSample

Проживання досвіду війни за кордоном
Відбулося те, що здавалося неможливим. Мою Батьківщину атакувала найбільша у світі країна, жорстоко та нахабно. Я молилася ночами, бо вірила, що Бог почує нас і допоможе відбити ворожі війська. Але війна не закінчилася за один день, не за тиждень, не за місяць. Я відчувала розпач, біль та жагу допомагати. Останнє якраз було дуже актуальним.
З перших днів великої війни до нас у Польщу почали приїжджати люди: мами, дітки, бабусі, інколи й дідусі. Їм усім кинулися допомагати місцеві, в тому числі і я. Спочатку це був догляд за дітьми в садочку, потім пошук житла для знайомих, пізніше праця в технічній підтримці польської версії “Дії”. Я дуже хотіла працювати з нашими людьми, розуміючи, що це не будуть прості розмови.
Жінки дзвонили в горі втрати сина, під плач грудничків, хтось кричав і плакав, бо не знав, як дати ради зі смартфоном на кордоні, ніколи до цього не користувавшись застосунками, хтось питав чи прикордонники пропустять з “кнопковим”. Було багато емоцій горя, стресу, розпачу, але й вдячності та радості також.
Я кожного дня молилася за роботу, за користувачів “Дії” і вірила, що Бог буде їм допомагати, буде торкатися їх життя під час нашого спілкування на зовсім технічні теми. Так і було.
Відчуваючи доброту і терпіння, люди пом’якшувалися, було відчутно полегшення і радість, а напруженість та злість змінювалися на плач та вдячність. Частіше за все, застосунок вдавалося налаштувати і я відчувала радість разом з ними.
Можна подумати: Женю, це твоя робота, авжеж ти мусила допомагати. Але ж допомагати можна по-різному. Можна бути сухим та байдужим, формально дати відповідь, нічого покроково не пояснювати й залишити безпорадну людину одну зі своєю проблемою на кордоні Польщі та України без чинного документа, коли вона хоче вчасно повернутися на роботу в Польщу після похорону батька. Розумієте?
Тому я сприймала свою працю як служіння, як спосіб благословення та Божого впливу на життя багатьох вимушених біженців.
Зараз я волонтерка команди з локалізації біблійних планів і неймовірно тішуся з того, що контент для вивчення Божого Слова українською мовою стає все більш доступним та різноманітним. Наша команда плідно працює над цим. Тому заохочую вас читати більше, тим паче українською, та використовувати біблійні плани, щоб пізнавати Бога через Його Слово та досвід інших людей.
Автор: Леонідова Євгенія
About this Plan

Ми проходимо крізь війну, яка змінює кожного українця та українку, залишаючи на серці глибокі шрами, вилікувати які може лише Господь. Тому команда українських перекладачів створила семиденний план читання, присвячений проживанню досвіду війни. Ним ми хочемо нагадати всім, що після найтемнішої ночі настає світанок, а Бог вірний Своїм обіцянкам навіть посеред лиха. Укріплюймося у вірі та підтримуймо одне одного!
More