Habakuk 3

3
Le prorokoskro žalmos
1E modľitba, so pisinďa o prorokos Habakuk. E žaľakri giľi.
2RAJEJA, šunďom pal tute o lačho hiros
a čudaľinavas man upral tire skutki, RAJEJA.
Ker oda pale akana andre amare dživesa;
ker, hoj olestar te džanen andre amaro časos!
Andre choľi ma bister pre milosť!
3O Del avel andral o Teman,
o Sveto Del avel pal o verchi Paran.
Leskri slava zaučharel o ňebos
a leskri chvala pherarel caľi phuv.
4Ov švicinel sar o bleski;
o luči aven avri andral leskre vasta,
leskri zor hin garuďi andre lende.
5Anglal leste džal o nasvaľiben
a takoj pal leste avel e skaza.
6Sar zaačhel, razinel le svetoha,
te dikhel la jakhaha, o narodi izdran;
o phurikane verchi rozperen,
o večna verchi rozkrušisaľon,
ale leskre hin o večna droma.
7Dikhľom sar avel o nalačhipen pro stani le Kušangre,
a sar čhivkerel e balvaj le Midijanengre stanenca.
8Či sal choľamen pro jarki, RAJEJA?
Abo čhives avri tiri choľi pro paňa?
Či bariľa tiri choľi pro moros?
Vaš oda džas pre tire graja
the pro verdana, hoj te zachraňines?#3,8 Abo: hoj te zviťazines?
9Tu sal pripravimen te lel tiro lukos,
te mukel avri tire šipi.
Le paňenca rozďelinďal e phuv
10a sar tut o verchi dikhen, izdran.
O chmari prečhinďon a demel avri o zoralo brišind;
e hlbina vičinel a hazdel upre peskre vasta.
11O kham the o čhonoro zaačhen pre peskre thana;
odcirden pes anglo švetlos tire šipengro
the anglo leskos tira kopijakro.
12Bara choľaha phires pal e phuv
a choľaha uštares pro narodi.
13Aves, hoj te les avri tire manušen
a te zachraňines tire pomazimen kraľis.
Phageres le nalačhe manušengre vodcas
mukes les langes le šerestar dži o pindro.
14Tira kopijaha premares o šere leskre vodcenge,
save avle sar burka, hoj amen te roztraden,
save radisaľonas sar ola, ko chan avri le čores počoral.
15Tire grajenca uštares pro moros,
pro bare rozburimen paňa.
16Sar pal oda šunďom, savoro andre ma izdralas,
daratar mange izdranas o vušta,
andro kokala mange avľa o slabišagos
a poddžanas mange o khoča.
Ľikerav avri a užarav pro džives le pharipnaskro,
savo avela pro manuša, so pre amende džan.
17Kajte na kvitňinela o figovňikos
a pro viňičis na ela o hroznos,
kajte e oliva šučola avri
a e maľa na dela o chaben,
kajte andral e ohrada našľona o bakrore
a andre maštalňa na ena ňisave gurumňa,
18me the avke radisaľuvava andro RAJ
a thovava baripen andro Del, miro Spasiťeľis.
19O RAJ, o Adonaj, hin miri zor;
diňa man ajse pindre sar la srnka
a lel man pre mire uče thana.
Oleske, ko ľidžal o bašaviben pro strunengro nastrojis.

ទើបបានជ្រើសរើសហើយ៖

Habakuk 3: RMC

គំនូស​ចំណាំ

ចែក​រំលែក

ចម្លង

None

ចង់ឱ្យគំនូសពណ៌ដែលបានរក្សាទុករបស់អ្នក មាននៅលើគ្រប់ឧបករណ៍ទាំងអស់មែនទេ? ចុះឈ្មោះប្រើ ឬចុះឈ្មោះចូល