Romanonan 9

9
Plan di Dios pa Israel
1Loke mi ta bai bisa ta bèrdat, Kristu ta mi testigu. No ta gaña mi ta gaña; sí, mi konsenshi bou di guia di Spiritu Santu mes ta konfirmá lo siguiente: 2un tristesa profundo i un angustia sin fin ta yena mi kurason. 3Asta maldishoná lo mi ke ta i separá for di Kristu, si esei lo benefisiá mi rumannan, esta mi kompatriotanan hudiu. 4Ta nan ta ‘Israel’; Dios a adoptá nan komo yu.#Éksodo 4:22 Meimei di nan Dios a mustra su gloria i ku nan El a sera su aliansanan. Ta nan a risibí Lei di Moises, ta nan ta responsabel pa e kulto di tèmpel i ta nan El a duna su promesanan. 5Ta nan ta desendiente di e patriarkanan i tambe ta di nan e Mesias a sali pa loke ta toka su aspekto humano. E ku ta Dios, ku ta goberná tur kos, sea alabá pa semper.#9:5 tambe…semper; otro posibel tradukshonnan: tambe ta di nan e Mesias a sali pa loke ta toka su aspekto humano. Dios, ku ta goberná tur kos, sea alabá pa semper òf tambe ta di nan e Mesias, ku ta goberná tur kos, a sali pa loke ta toka su aspekto humano. Dios sea alabá pa semper Amèn!
6Loke mi ke men ta: Dios a keda fiel na loke El a primintí. Ma no ta tur ku ta desendiente di Israel ta pertenesé na e berdadero pueblo di Israel 7ni no ta pasobra nan ta desendiente di Abraham ke men ku nan tur ta ‘yu di Abraham’ di bèrdè. Al kontrario, Dios a bisa Abraham: ‘Solamente esnan ku ta sali di Isak lo ta yamá bo desendientenan.’#Génesis 21:12 8Esei ke men ku no ta esnan ku ta yu a base di desendensia humano ta yu di Dios, pero esnan ku a nase komo resultado di e promesa di Dios. Ta konsiderá nan e berdadero desendientenan di Abraham. 9Pasobra t'esaki ta e promesa ku Dios a hasi Abraham: ‘Otro aña den e temporada akí, sigur sigur lo Mi bolbe pasa; e ora ei Sara lo tin un yu hòmber.’#Génesis 18:10
10Pero esei no ta tur kos. Ata e kaso di Rebeka, kasá di nos antepasado Isak ku a haña un par di yu ohochi kuné. 11-13Anto promé ku e yunan a nase, promé ku nan por a hasi bon òf malu, Dios a bisa Rebeka: ‘E mayó lo sirbi esun mas chikitu.’#Génesis 25:23 Esaki ta di akuerdo ku loke Skritura ta bisa: ‘Yakob mi a stima, pero Esou mi a rechasá!’ Asina a keda konfirmá ku Dios tin e derecho di skohe, di akuerdo ku su propósito, esun ku E ke yama, sin tene kuenta ku loke hende hasi.#Malakías 1:2-3
14Nos lo bisa awor ku Dios ta inhustu? Apsolutamente ku nò! 15Pasobra El a bisa Moises:
‘Lo Mi tene mizerikòrdia ku esun ku Mi ke;
Lo Mi tin kompashon di esun ku Mi ke.’#Éksodo 33:19
16Ke men anto, tur kos ta dependé di mizerikòrdia di Dios, no di loke hende ke òf ta presta. 17Pasobra Skritura ta bisa ku Dios a bisa Fárao: ‘Ku e propósito akí Mi a lanta bo, esta pa mustra mi poder pa medio di bo i pa henter mundu haña sa ta ken Mi ta.’#Éksodo 9:16 18Ke men anto, Dios tin mizerikòrdia ku esun ku E ke i E ta hasi esun ku E ke, bira tèrko.
Dios ta kastigá i mustra mizerikòrdia
19Awor lo bo bisa: ‘Si ta asina, kon Dios por a kulpa hende di algu antó? Pasobra ken por a resistí su boluntat?’ 20Pero abo ser humano, ken abo ta pa bin pusta boka ku Dios? Akaso e wea di klei por puntra esun ku a trah'é: ‘Pakiko bo a traha mi asin'akí?’#Isaías 29:16; 45:9; Sabiduria 12:12 21Un trahadó di serámika ta liber pa traha for di e mesun klòmpi di klei#Yeremías 18:4-6; Sirag 33:13; Sabiduria 15:7 tantu opheto balioso komo opheto pa uso komun i koriente. N' ta asina? 22Awèl, Dios ker a duna un ehèmpel kon E ta kastigá i mustra su poder, p'esei, ku hopi pasenshi El a soportá esnan ku tabata meresé su kastigu i lo a bai pèrdí#Sabiduria 12:20-21. 23I na mes momento E ker a mustra su gloria abundante, e gloria ku El a duna esnan ku El a prepará di antemano pa risibí su mizerikòrdia.
24Ta nos mi ke men! Dios a yama nos, no solamente esnan for di pueblo hudiu, pero tambe e otronan for di e pueblonan no hudiu. 25Ademas ta skibí den buki di profeta Hoséas ku Dios ta bisa:
‘Lo Mi yama esnan ku no ta mi pueblo, “mi pueblo”
i esnan ku mi no tabata stima, “mi kerínan”.#Hoséas 2:23
26I kaminda a yega di bisa nan: “Boso no ta mi pueblo,”
aya ta yama nan awor: “yu di Dios bibu”.’#Hoséas 1:10
27Pero tokante e israelitanan Isaías a sklama na bos altu:
‘Ounke e israelitanan ta numeroso manera pipita di santu di laman,
ta un restu so lo haña salbashon.
28Pasobra pronto Señor lo kumpli ku su palabra riba mundu;
lo E kumpli kuné kompletamente.’#Isaías 10:22-23
29I manera Isaías a bisa di antemano:
‘Si Señor, Dios Soberano,
no a laga algun di nos sobrebibí,
nos lo a disparsé manera Sódoma i Gomora.’#Isaías 1:9
Israel i e bon notisia
30Awor kiko nos por konkluí? Esnan no hudiu ku no tabata hasi niun esfuerso pa Dios aseptá nan, Dios a aseptá nan pa motibu di nan fe. 31En kambio e pueblo di Israel mes, hasiendo esfuerso pa kumpli ku Lei pa Dios aseptá nan, no a logra esei. 32Pakiko nò? Pasobra nan no a hasi esei a base di fe, pero a base di loke nan mes a presta. Nan a trompeká riba e piedra ku ta pone hende trompeká, 33manera tin skibí den Skritura:
‘Mira, Mi ta bai pone un piedra den Sion,
ku ta pone hende trompeká,
un barank'i piedra ku ta ofendé nan.
Anto esun ku kere den djE,
lo no keda bergonsá.’#Isaías 28:16

ទើបបានជ្រើសរើសហើយ៖

Romanonan 9: PBDC13

គំនូស​ចំណាំ

ចែក​រំលែក

ចម្លង

None

ចង់ឱ្យគំនូសពណ៌ដែលបានរក្សាទុករបស់អ្នក មាននៅលើគ្រប់ឧបករណ៍ទាំងអស់មែនទេ? ចុះឈ្មោះប្រើ ឬចុះឈ្មោះចូល