Echonan 18
18
Un aña i mei na Korinte
1Despues di esaki Pablo a bandoná Atena i bai Korinte. 2Aya el a topa ku Akila, un hudiu ku a nase na Ponto. Akila a kaba di yega huntu ku su kasá Priskila for di Italia, pasobra emperador Klaudio a manda tur hudiu sali for di Roma. Pablo a bai bishitá nan 3i komo e tabata un trahadó di tènt meskos ku Akila, el a keda biba i traha serka nan. 4Tur sabat e tabata tene diskurso den snoa i tabata purba konvensé tantu e hudiunan komo e griegonan.
5Ora Silas i Timoteo a yega for di Masedonia, Pablo por a dediká su mes kompletamente na predikamentu; e tabata testiguá na e hudiunan ku ta Hesus ta e Mesias. 6Ora nan a sigui oponé n'e i asta a kuminsá hasi bofon di loke e tabata bisa, el a sakudí stòf kita for di su paña komo atvertensia na nan i a bisa: ‘Si boso bai pèrdí ta boso mes falta! Mi konsenshi ta limpi! Anto for di awor mi ta traha bou di e no hudiunan.’ 7E ora ei el a sali for di snoa bai kas di Tito Hustu,#18:7 Tito Hustu; tin manuskrito no tin: Tito un no hudiu ku tabata sirbi Dios. Su kas tabata keda pegá ku snoa. 8Krispo, kabesante di snoa, huntu ku tur su hendenan di kas a kere den Señor i hopi otro hende mas na Korinte a skucha e mensahe, kere i batisá.
9Un anochi Pablo a haña un vishon den kua Señor a bis'é: ‘No tene miedu; sigui papia i no keda ketu! 10Ami ta ku bo. Niun hende lo no por hasi bo daño, pasobra Mi tin hopi hende den e siudat akí ku ta pertenesé na Mi.’ 11Asina antó Pablo a keda biba aya un aña i mei; e tabata siña e hendenan palabra di Dios.
12Ora Galio a bira gobernador romano di Gresia, e hudiunan a ataká Pablo na bòshi i hib'é dilanti di korte. 13Nan a bisa Galio: ‘E hòmber akí ta konvensé hende pa adorá Dios den un forma ku ta kontrali na lei!’ 14Nèt ora Pablo tabata bai habri boka pa bisa algu, Galio a bisa e hudiunan: ‘Si tabata trata di violashon di lei òf un krímen serio, normalmente lo mi a mustra pasenshi ku boso ku ta hudiu. 15Ma komo boso diskushon tin di aber ku asuntu di siñansa, outoridat i e lei di boso ei, boso mes mira kiko boso ta hasi! Ami sí no ke ta hues den e tipo di kaso akí!’ 16Anto el a kore ku nan for di korte. 17E ora ei nan a kohe Sostenes, kabesante di snoa, tene i batié dilanti korte. Ma Galio no a wòri su kabes.
Pablo ta regresá Antiokia na Siria
18Pablo a keda un temporada mas na Korinte i despues el a tuma despedida di e rumannan. El a subi bordo di un barku pa Siria, i Priskila i Akila a kompañ'é. El a laga feita su kabes den haf di Kengrea promé ku el a bai, pa motibu di un promesa ku el a hasi.
19Nan a pasa Éfese; el a laga Priskila ku Akila aya. E mes a bai den snoa i a debatí ku e hudiunan. 20E no a aseptá invitashon di e hudiunan ei pa keda mas largu, 21pero ora e tabata tuma despedida di nan, el a bisa: ‘Si ta Dios su boluntat,#18:21 Si ta Dios su boluntat; otro manuskrito tin: Mi mester bai Herusalèm pa selebrá e fiesta benidero, pero si ta Dios su boluntat lo mi bolbe serka boso.’ Despues el a bolbe nabegá sali for di Éfese.
22Ora el a yega Sesarea, el a bai Herusalèm.#18:22 el a bai Herusalèm: Herusalèm no ta ser menshoná eksplísitamente den e teksto, pero den e konteksto di Echonan 18 sin niun duda e eskritor ta referí na Herusalèm dor di usa un verbo spesial pa “bai”. E verbo akí for di den tempu di e buki di Salmonan a bin bira ekivalente ku 'bai Herusalèm'. Aya el a kumindá e iglesia i despues el a regresá Antiokia. 23El a keda un temporada aya.
Pablo di biahe pa Éfese, kapital di Asia Menor
Despues Pablo a bolbe bai for di Antiokia. El a biaha di un lugá pa otro den region di Galasia i Frigia. Tur kaminda ku e yega e tabata kurashá e disipelnan.
Apolo ta prediká na Éfese, despues na Korinte
24Un hudiu di Alexandria, un tal Apolo, a pasa Éfese. E tabata un hòmber elokuente, ku un konosementu profundo di Skritura. 25El a haña instrukshon tokante e kaminda di Señor i ku gran entusiasmo e tabata prediká i instruí korektamente tokante Hesus. Ma e tabata konosé solamente boutismo di Huan. 26E hòmber akí a kuminsá papia ku mashá kurashi den snoa. Ora Priskila i Akila a tend'é, nan a hal'é un banda i splik'é e kaminda di Dios na un forma mas bon.
27Na momento ku e ker a sigui biaha pa Gresia, e rumannan a kurash'é i skibi un karta pa e disipelnan aya risibié bon. Ora el a yega Korinte, e tabata un gran yudansa pa e rumannan, danki na e don spesial ku Dios a dun'é.#18:27 Pablo tabata fundadó di e iglesia na Korinte. Tokante Apolo kompará 1 Korintionan 1:10-17; 3:4-6; 4:6. 28Pasobra den debate públiko e tabata refutá e ponensianan di e hudiunan fuertemente i pa medio di Skritura e tabata proba ku Hesus ta e Mesias.
ទើបបានជ្រើសរើសហើយ៖
Echonan 18: PBDC13
គំនូសចំណាំ
ចែករំលែក
ចម្លង

ចង់ឱ្យគំនូសពណ៌ដែលបានរក្សាទុករបស់អ្នក មាននៅលើគ្រប់ឧបករណ៍ទាំងអស់មែនទេ? ចុះឈ្មោះប្រើ ឬចុះឈ្មោះចូល
Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013