Genèse 21
21
1Nè tè Seigneur ba da mo n’è toa nè hè Sara hi, n’a dè mo n’a toa oui̱ne d‐a hè Sara hi sa. 2Nè Sara ba zan, n’è ko bi̱me nè bi̱‐oui‐ouili dè Abraham nè bèlè, nè pome nou‐pè nè Nzapa biè h’a hi. 3Nè Abraham è yin’a nè Isaac, bè bi̱‐oui‐ouili nè Sara kouo hi. 4Nè Abraham gono ndara‐tè‐mourou hè bi̱‐oui‐ouili k’è Isaac nè zè pakana, hèmo nè Nzapa toa nè mboulou h’a higo. 5Kè Abraham hè dè pè pèlè pome n’è ko bi̱‐oui‐ouili k’è Isaac. 6Nè Sara to oui̱ne, ègui̱: Nzapa déè mo do‐m’ nè mo mamou ho‐m’, i nè tè zili oui̱ne d‐a hi, n’è mama do‐m’. 7Nè Sara to oui̱ne da, ègui̱: Nè ndo hè tè to oui̱ne hè Abraham, ègui̱: Sara hè é béli nou bi̱me ouo̱ o ndi? Sè oui̱ne bènè, mi kouo bi̱‐oui‐ouili do a pome, k’a nè bèlè.
8Nè bi̱ b‐è hi di̱ngguè, n’a bè béli; nè Abraham dè ba di̱ngguè kame nè po‐ouichi nè Isaac biè nè béli hi. 9Nè Sara joko nè bi̱‐oui‐ouili kè Agar, nè nè Égyptienne, n’è kouo dè Abraham nè mama nè mamou hi; 10n’a to oui̱ne hè Abraham, ègui̱: Mè ndaka ouiko‐tome b‐è dè bi̱‐oui‐ouili da k‐a, nèdaka da bi̱ n’a dè kara mo‐olo‐fio mè dè bi̱‐oui‐ouili ko‐m’ Isaac nè. 11Kè oui̱ne d‐è hi ngangga ouinè nè bali Abraham, nèda bi̱‐oui‐ouili da k‐è hi. 12Nè Nzapa to oui̱ne hè Abraham, ègui̱: Mè ya joko mo hi nè bali mè nè ngangga mo, nèda bi̱ no‐mè dè ouiko‐tome ko‐mè hi nè. Mè koda Sara sènè ba doko mo no‐o nè oli n’a tè aka mè sènè hi; nèdaka nè bala‐pata mè tè ho zane nèda Isaac. 13No mi dè nouli̱ bo hè bi̱‐oui‐ouili kè ouiko‐tome ko‐mè hi; nèdaka n’a nè pome bala mè. 14Nè Abraham ho nè toutouli choute; ba mapa dè da‐li, ha hè Agar, n’a é ngo guèl’a; a é bi̱ n’a do a guènè chia. Nè Agar nèno, k’è jiki di do̱ko jo Beer‐Schéba hi. 15Kè li n’a déè bè a ko da hi sa, n’a ouèngguè bi̱me, a é ti ba goun bi̱ ti o pome, 16a chi, a doungounou tana nè bali a hi yèl’a hèmo ndo pi nè bane higo; nèdaka n’a, ègui̱: È ko joko fio bi̱ n’è nè ouo̱! N’a chi, a doungounou tana nè bali a hi, a chi guènè hélikoa. 17Nè Nzapa zili guèlè bi̱ b‐è hi, nè ange kè Nzapa li‐zane mè samo hè Agar, ègui̱: Nè gui̱ndi Agar? Mè ya dè kili nè, nèdaka nè Nzapa zili guèlè bi̱ b‐è di oloyar’a n’a sènè hi. 18Mè kilingo̱ne, mè ba bi̱ b‐è di éli mè diè; nèdaka no‐m’ tè dè ba di̱ngguè nouli̱ h’a pome. 19Nè Nzapa bô li a, n’a joko koumbo‐li pome; n’a nèno, a cho dounou da k’è hi, a ha hè bi̱me guènè noa. 20Kè Nzapa hè dè di̱ b‐è hi, a di̱ngguè, a o̱ di do̱ko jo, n’a dè oui‐pi‐kounou. 21A o̱ nè do̱ko jo Paran, nè na ko‐a ba ko h’a nè bi̱‐ouiko nou Égypte.
22Nè po‐ouichi mè hi, nè Abimélec, dè Picol, ouane boulo nè k’a kè hèkè nè hi, to oui̱ne hè Abraham hègo, ègui̱: Nzapa hè do mè sènè ba doko mo no‐o no mè dè o hi. 23Mè kanamo mono sènèmo̱ didi, nè yini Nzapa ho‐m’, ègui̱: È dè yobo‐m’ go, do bi̱ no‐m’ o go, do bi̱‐kaka‐m’ o go ouo̱, sè ko mè dè démo do‐m’ dè sènè nou no mè tè o̱ sènè hi, hèmo no‐m’ déè nè do mè higo. 24Nè Abraham to oui̱ne h’a, ègui̱: Mi kanamo ho mè. 25Nè Abraham gaïya Abimélec nèda oui̱ne koumbo‐li, ndo oui‐tome kè Abimélec o doulo nè ngaïli hi. 26Nè Abimélec pikifiè h’a, ègui̱: Mi tè i̱ngi oui nè déè mo hi nè; mè tè to oui̱ne d‐a ho‐m’ nè, mi bo zili ko‐m’ nomo sossoè h‐è. 27Nè Abraham kara badoua o, do nda o, n’a ha hè Abimélec hi; ndo ouo̱ no̱ dono dè ma o litou nè oli. 28Nè Abraham kara bi̱ badoua mbéa‐pome‐kè‐pakana é di ouara badi. 29Nè Abimélec aka Abraham, ègui̱: Nè gui̱ ho mè iè nè bi̱ badoua no‐o mbéa‐pome‐kè‐pakana di ouara badi gui̱ndi? 30N’a pikifiè h’a, ègui̱: Mè koda badoua no‐o mbéa‐pome‐kè‐pakana hi, dè mo oussou olo‐nou‐m’ sènè nou koumbo‐li no‐m’ za hi. 31Nèda mo hi, nomo ndo ouo̱ sa nè yini oloyar’a hi nè Beer‐Schéba hi; nèdaka ndo ouo̱ kanamo o nè sènèmo̱ hi dè ma o. 32Ndo ouo̱ no̱ dono o nè Beer‐Schéba hi. Kè olo mo hi, nè Abimélec kilingo̱ne, dè Picol, ouane boulo k’è hi; ouo̱ jiki to ouo̱‐o guènè pila di sènè nou da Philistin o nè. 33Nè Abraham gounou ti‐tamarisc o Beer‐Schéba hi; nè sènèmo̱ hi nomo n’a toro nè Seigneur, Nzapa doumè hi. 34Nè Abraham o̱ di sènè nou da o Philistin o hi ouinè.
ទើបបានជ្រើសរើសហើយ៖
Genèse 21: GBANU
គំនូសចំណាំ
ចែករំលែក
ចម្លង
ចង់ឱ្យគំនូសពណ៌ដែលបានរក្សាទុករបស់អ្នក មាននៅលើគ្រប់ឧបករណ៍ទាំងអស់មែនទេ? ចុះឈ្មោះប្រើ ឬចុះឈ្មោះចូល
Published by the British and Foreign Bible Society 1932-1939
Genèse 21
21
1Nè tè Seigneur ba da mo n’è toa nè hè Sara hi, n’a dè mo n’a toa oui̱ne d‐a hè Sara hi sa. 2Nè Sara ba zan, n’è ko bi̱me nè bi̱‐oui‐ouili dè Abraham nè bèlè, nè pome nou‐pè nè Nzapa biè h’a hi. 3Nè Abraham è yin’a nè Isaac, bè bi̱‐oui‐ouili nè Sara kouo hi. 4Nè Abraham gono ndara‐tè‐mourou hè bi̱‐oui‐ouili k’è Isaac nè zè pakana, hèmo nè Nzapa toa nè mboulou h’a higo. 5Kè Abraham hè dè pè pèlè pome n’è ko bi̱‐oui‐ouili k’è Isaac. 6Nè Sara to oui̱ne, ègui̱: Nzapa déè mo do‐m’ nè mo mamou ho‐m’, i nè tè zili oui̱ne d‐a hi, n’è mama do‐m’. 7Nè Sara to oui̱ne da, ègui̱: Nè ndo hè tè to oui̱ne hè Abraham, ègui̱: Sara hè é béli nou bi̱me ouo̱ o ndi? Sè oui̱ne bènè, mi kouo bi̱‐oui‐ouili do a pome, k’a nè bèlè.
8Nè bi̱ b‐è hi di̱ngguè, n’a bè béli; nè Abraham dè ba di̱ngguè kame nè po‐ouichi nè Isaac biè nè béli hi. 9Nè Sara joko nè bi̱‐oui‐ouili kè Agar, nè nè Égyptienne, n’è kouo dè Abraham nè mama nè mamou hi; 10n’a to oui̱ne hè Abraham, ègui̱: Mè ndaka ouiko‐tome b‐è dè bi̱‐oui‐ouili da k‐a, nèdaka da bi̱ n’a dè kara mo‐olo‐fio mè dè bi̱‐oui‐ouili ko‐m’ Isaac nè. 11Kè oui̱ne d‐è hi ngangga ouinè nè bali Abraham, nèda bi̱‐oui‐ouili da k‐è hi. 12Nè Nzapa to oui̱ne hè Abraham, ègui̱: Mè ya joko mo hi nè bali mè nè ngangga mo, nèda bi̱ no‐mè dè ouiko‐tome ko‐mè hi nè. Mè koda Sara sènè ba doko mo no‐o nè oli n’a tè aka mè sènè hi; nèdaka nè bala‐pata mè tè ho zane nèda Isaac. 13No mi dè nouli̱ bo hè bi̱‐oui‐ouili kè ouiko‐tome ko‐mè hi; nèdaka n’a nè pome bala mè. 14Nè Abraham ho nè toutouli choute; ba mapa dè da‐li, ha hè Agar, n’a é ngo guèl’a; a é bi̱ n’a do a guènè chia. Nè Agar nèno, k’è jiki di do̱ko jo Beer‐Schéba hi. 15Kè li n’a déè bè a ko da hi sa, n’a ouèngguè bi̱me, a é ti ba goun bi̱ ti o pome, 16a chi, a doungounou tana nè bali a hi yèl’a hèmo ndo pi nè bane higo; nèdaka n’a, ègui̱: È ko joko fio bi̱ n’è nè ouo̱! N’a chi, a doungounou tana nè bali a hi, a chi guènè hélikoa. 17Nè Nzapa zili guèlè bi̱ b‐è hi, nè ange kè Nzapa li‐zane mè samo hè Agar, ègui̱: Nè gui̱ndi Agar? Mè ya dè kili nè, nèdaka nè Nzapa zili guèlè bi̱ b‐è di oloyar’a n’a sènè hi. 18Mè kilingo̱ne, mè ba bi̱ b‐è di éli mè diè; nèdaka no‐m’ tè dè ba di̱ngguè nouli̱ h’a pome. 19Nè Nzapa bô li a, n’a joko koumbo‐li pome; n’a nèno, a cho dounou da k’è hi, a ha hè bi̱me guènè noa. 20Kè Nzapa hè dè di̱ b‐è hi, a di̱ngguè, a o̱ di do̱ko jo, n’a dè oui‐pi‐kounou. 21A o̱ nè do̱ko jo Paran, nè na ko‐a ba ko h’a nè bi̱‐ouiko nou Égypte.
22Nè po‐ouichi mè hi, nè Abimélec, dè Picol, ouane boulo nè k’a kè hèkè nè hi, to oui̱ne hè Abraham hègo, ègui̱: Nzapa hè do mè sènè ba doko mo no‐o no mè dè o hi. 23Mè kanamo mono sènèmo̱ didi, nè yini Nzapa ho‐m’, ègui̱: È dè yobo‐m’ go, do bi̱ no‐m’ o go, do bi̱‐kaka‐m’ o go ouo̱, sè ko mè dè démo do‐m’ dè sènè nou no mè tè o̱ sènè hi, hèmo no‐m’ déè nè do mè higo. 24Nè Abraham to oui̱ne h’a, ègui̱: Mi kanamo ho mè. 25Nè Abraham gaïya Abimélec nèda oui̱ne koumbo‐li, ndo oui‐tome kè Abimélec o doulo nè ngaïli hi. 26Nè Abimélec pikifiè h’a, ègui̱: Mi tè i̱ngi oui nè déè mo hi nè; mè tè to oui̱ne d‐a ho‐m’ nè, mi bo zili ko‐m’ nomo sossoè h‐è. 27Nè Abraham kara badoua o, do nda o, n’a ha hè Abimélec hi; ndo ouo̱ no̱ dono dè ma o litou nè oli. 28Nè Abraham kara bi̱ badoua mbéa‐pome‐kè‐pakana é di ouara badi. 29Nè Abimélec aka Abraham, ègui̱: Nè gui̱ ho mè iè nè bi̱ badoua no‐o mbéa‐pome‐kè‐pakana di ouara badi gui̱ndi? 30N’a pikifiè h’a, ègui̱: Mè koda badoua no‐o mbéa‐pome‐kè‐pakana hi, dè mo oussou olo‐nou‐m’ sènè nou koumbo‐li no‐m’ za hi. 31Nèda mo hi, nomo ndo ouo̱ sa nè yini oloyar’a hi nè Beer‐Schéba hi; nèdaka ndo ouo̱ kanamo o nè sènèmo̱ hi dè ma o. 32Ndo ouo̱ no̱ dono o nè Beer‐Schéba hi. Kè olo mo hi, nè Abimélec kilingo̱ne, dè Picol, ouane boulo k’è hi; ouo̱ jiki to ouo̱‐o guènè pila di sènè nou da Philistin o nè. 33Nè Abraham gounou ti‐tamarisc o Beer‐Schéba hi; nè sènèmo̱ hi nomo n’a toro nè Seigneur, Nzapa doumè hi. 34Nè Abraham o̱ di sènè nou da o Philistin o hi ouinè.
ទើបបានជ្រើសរើសហើយ៖
:
គំនូសចំណាំ
ចែករំលែក
ចម្លង
ចង់ឱ្យគំនូសពណ៌ដែលបានរក្សាទុករបស់អ្នក មាននៅលើគ្រប់ឧបករណ៍ទាំងអស់មែនទេ? ចុះឈ្មោះប្រើ ឬចុះឈ្មោះចូល
Published by the British and Foreign Bible Society 1932-1939