انجیل مَتّی 6

6
کمک کِردَ اُ فخیریا
1«حَواستو بِه که کَرِی خیرتو جلووِ چَشِ مردم اَنجوم نِتی وَ اِ نیّتا که تُبِبِنِت، اَسِی که اینایی حَدِ باتو که تِی آسِموئِه، اَجری تُنی.
2«پَ وَختی اُ فخیری کمک اَکنِش، جار مَزاد، چُنِ کَری که ریاکاریا تِک عبادتگاهِی یهود و کوچَه‌یّا اَکنِت تا مردم تعریف شُنُز بِکنِت. حکیکتاً اُ شما اَگام که، اِیا اَجرشو شُگِرِتِه. 3بلکه هر وَخت اُ فخیری کمک اَکنِش، مَهِر دست چپُت از کَری که دست راستُت اَکو باخبر بِبِه، 4تا کمکی که اَکنِش پِنهونی بِه؛ و بای آسِمونیت که چِی‌یَی پِنهونا اَبِنِه، اُ تو اَجر اَدَ.
دعا
5«موکَه‌ای که دعا اَکنی، چُنِ ریاکاریا مَبی. اَسِی که آنایا خاطر اِ شُئِه که تِک عبادتگاهیا و سِرِ کوچَه‌یّا وَایستِت و دعا بِکنِت، تا مردم شُبِبِنِت. حکیکتاً اُ شما اَگام، اِیا اَجرشو شُگِرِتِه. 6ولی وَختی که دعا اَکنِش اُ تِک جات اُچا، دَر وابان و حَدِ بای آسِمونیت که از چَش پِنهونِه دعا بِکو. و بای آسِمونیت که چِی‌یَی پِنهونا اَبِنِه، اُ تو اَجر اَدَ.
7«موکَه‌ای که دعا اَکنی، حرفِی بی مَعنی تکرار مَکنی، میناکِه بُت‌پرستیا اَکنِت، اَسِی که گَمون اَکنِت وَخاطر بُری گُتَه، دعاشو کَبول اَبِه. 8پَ چُنِ اِیا مَبی، اَسِی که بای آسِمونیتو کَبل از اِکِه از آنا چِی تُبِئِه، اَدو که اُ چه نیاز تُهَه.
9«پَ شما اینا دعا بِکنی:
«اَی بای اَما که تِی آسِموئِش،
اسم تو مکدّس بِه.
10پادشاهیت بیاد.
خواستَهِ تو، هَموناکِه تِی آسِمو اَنجوم اَبِه،
لِی زِمی هم اَنجوم بِبِه.
11نُنِ هر رازَمو، اِراز اُ اَما هادِ.
12و کَرضیامو بِبَخش،
هَموناکِه اَما هم، کسِی که اُ اَما کَرض شُهَه مُبَخشِدِ.
13و مُن تِی امتحان مَیار،
بلکه از دست شریر آزاد مُبِکو. اَسِی که پادشاهی و کُدرت و شکوه و جلال، تا اَبَد مال توئِه. آمین.
14اَسِی که اَگَه شما خطائِی مردُما بِبَخشی، بای آسِمونیتو هم اُ شما اَبَخشِه. 15ولی اَگَه شما خطائِی مردُما نِبَخشی، بای آسِمونیتو هم، خطائیاتو نابَخشِه.
روزَه
16«وَختی که روزَه اَگِری، چُنِ ریاکاریا لوتُرُش مَبی، اَسِی که آنایا شَکلشو اَلِش اَکنِت تا اُ مردم نِشو هاتِت که روزَه هِت. حکیکتاً اُ شما اَگام که، آنایا اَجرشو شُگِرِتِه. 17ولی تو وَختی روزَه اَگِرِش، اُ سِرَت روغن بِزاد و لوت بِشُر 18تَ روزَه گِرِتَئِه تو نِه مردم، بلکه بای آسِمونیت که از چَش پِنهونِه بِبِنِه، و بای آسِمونیت که چِی‌یَی پِنهونا اَبِنِه، اُ تو اَجر اَدَ.
گَنج تِی آسِمو
19«لِی زِمی اَسِی خوتو گنج جمع آمَکنی، جَی که بید و مانگ اَزاد و دُزیا دِئِت و اَدُزِت. 20بلکه اَسِی خوتو تِی آسِمو گنج جمع آکنی، آنکاکِه نِه بید و مانگ اَزاد و نِه دُزیا دِئِت و دُزی اَکنِت. 21اَسِی که هر جَی که گَنجُت بِه، دلُت هم آنکائِه.
22«چَش، چراغ بَدنِه. اَگَه چَشُت سالم بِه، کُل بَدنُت پُر از نور اَبِه. 23ولی اَگَه چَشُت بَد بِه، کُل بَدنُت پُر از تاریکی اَبِه. پَ اَگَه نوری که تِی توئِه تاریکی بِه، چه تاریکِنِ گاتیه!
24«هِسکَه اُشناشابِه نوکر دوتا ارباب بِه، اَسِی که یا نَخچ یکی اُشنی و خاطر یِکِیدو شَئِه، یا اُ یکی وفادار اَبِه و اُ یِکِیدو خوار اَدَکو. شما تُناشابِه هم نوکر خدا بی و هم نوکر پول.
نگرون مَبی
25«پَ اُ شما اَگام، نگرون زندگیتو مَبی که چه بِخری یا چه واخری، و نِه نگرون بَدنتو که چه اُبار کِنی. مَ زندگی از خوراک و بَدن از جُمَه مهمتَه نی؟ 26اُ پرندَئِی آسِمو چَش بِکنی: آنایا نِه اَکَرِت و نِه جورُم اَکنِت و نِه تِی انباریا جمع اَدَکنِت، با اِ حالا بای آسِمونیتو اُ آنایا خوراک اَدَ. مَ شما بُری کِراماندیتَه از آنایا نِهی؟ 27کِی از شما که اُشبِشابِه وَ نگرونی یَک ساعت اُ عمرُش اضافَه بِکو؟ 28«و اَسِی چه اَسِی جُمَه نگرونی؟ اُ گُلِی سوسن صَحرو چَش بِکنی که چینا رشد اَکنِت؛ نِه زحمت اَکَشِت و نِه رشتَه اَریسِت. 29ولی اُ شما اَگام، حتی سلیمون پادشاه هم وَ هَمَهِ شکوه و جلالُش چُنِ یکی از آنایا جوهو نِبو. 30پَ اَگَه خدا اُ عَلاف صَحرو اینا اَپوشِنِه، اُ عَلافی که اِراز هَه و صبا اُ تِی تُنور اَبِئِت، مَ بُری بِشتَه اُ شما ناپوشِنِه، اَی کام ایمونیا؟
31«پَ نگرون مَبی و مَگائی که چه بِخرِم یا چه واخرِم و یا چه اُبار کِنِم. 32اَسِی که بُت‌پرستیا اَزدُمبالَهِ هَمَهِ اِ چِی‌یَه‌وا هِت، و بای آسِمونیتو اَدو که شما اُ هَمَهِ اِیا نیاز تُهَه. 33ولی اوّل اَزدُمبالَهِ پادشاهِنِ خدا و عدالت آنا بی، مِ موکَوا هَمَهِ اِ چِی‌یَه‌وا اُ شما دَدَ اَبِه. 34پَ نگرون صبا مَبی، اَسِی که صبا نگرونِنِ خوش اُشَه. مشکلات اِراز اَسِی اِراز بَسِه!

ទើបបានជ្រើសរើសហើយ៖

انجیل مَتّی 6: LAB

គំនូស​ចំណាំ

ចែក​រំលែក

ចម្លង

None

ចង់ឱ្យគំនូសពណ៌ដែលបានរក្សាទុករបស់អ្នក មាននៅលើគ្រប់ឧបករណ៍ទាំងអស់មែនទេ? ចុះឈ្មោះប្រើ ឬចុះឈ្មោះចូល