Марко 12
12
Пал Манушэ́стэ, Саво́ Здыя дро На́ймо Винагра́днико
1И Ису́со лыя́ тэ ракирэ́л манушэ́нгэ примерэнца (сыкаибнэнца): “Екх ману́ш чхудя́ винагра́днико, и тыно пашы́л лэ́стэ, вы ґанадя ґанби́н (яма) тэ тасавэл мол (вино) и кэрдя́ вучарды́ (вышка) тэ ракхэ́н, и здыя лэс винаградарьенгэ дро наймо и кокоро́ традыя́. 2Нэ ке́ли явдя́ часо, ёв бичхадя́ кэ винаградарья екхэ пэ́скирэ писхарьендыр тэ лэл пэ́скири паш аплодостыр, 3нэ винаградарья ухтылдэ́ лэс, мардэ́ и отбичхадэ лэс криг нисоса. 4Тэды ёв бичхадя́ нэвэ́стыр кэ ёнэ явирэ писхари́с, нэ и лэ́скэ пхарадэ шэро́ барэ́нца и ладжакирдэ́ лэс. 5И бичхадя́ тритонэ дынари́с; а лэс винаградарья сарэ́са замардэ́; конэ́с хула́й на бичхавэлас, ёнэ сарэ́н марэнас ци замарэнас. 6Лэ́стэ буты́р ни конэ́с на ячэласпэ тэ бичхавэл апри́ч пэ́скирэ екхэ дрогонэ́ чхавэ́стэ. “Нэ, ґа́да, ёнэ на чилавэна мирэ́ чхавэ́с”, – думиндя ёв и бичхадя́ лэс дро ко́нцо (дро яго́ро). 7И винаградарья пхэндлэ́ екх екхэ́скэ: “΄Гада, исын наследнико (прилыибнаскиро пэ миштыпэ́н): явэ́н, замараса лэс и винагра́днико явэ́ла амаро́.” 8Ёнэ лынэ́ лэс, замардэ́ и чхурдынэ́ яври́ лэс винаградникостыр. 9Со явэ́ла тэ кэрэ́л винаградникоскиро хула́й? Ёв явэ́ла, мулякирэ́ла винаградарьен, а винагра́днико здэла явирэ́нгэ. 10Ци на гиндлэ́ тумэ́ дро Чхиныбэ́н: ‘Бар, саво́ на прилынэ́ бутярнэ́, яця́ шэралэ́ барэса пэ вэнгло ваш кхэр. 11Дава́ исын Дэвлэ́стыр и исын дивно дро амарэ́ якха́’” 12И ёнэ родэнас саштыпэн тэ ухтылэл Лэс, нэ дара́ндынэ манушэ́ндыр, пал-дова́ со ёнэ ґалынэ́, со Ёв ракирдя́ дава́ приме́ро (сыкаибэ́н) пал лэ́ндэ; ёнэ мэкнэ́ Лэс и гинэ́ криг.
Мы́то Кесарёскэ
13И ёнэ бичхадэ́ кэ Ису́со вари-савэ́ Фарисеендыр и Иродианэндыр, соб (кай) тэ ухтылэ́н Лэс дро лав. 14Кодолэ́ мануша́ явнэ́ кэ Ису́со и пхучнэ́: “Сыклякирибна́скиро! Амэ джина́са, со Ту сан чачуно́ и сыклякирэса Дэвлэ́скирэ чачипнэнгэ, на дыкхи́ пэ манушэ́скиро штэ́то машки́р явирэ манушэ́ндэ, Ту на дарэса никонэстыр; пхэн амэ́нгэ чачунэ́с: ци пир Зако́но тэ плэскирас мыто кесарёскэ? Тэ плэскирас амэ́нгэ ци над?” 15Ису́со джиндя́ лэ́нгири фротыма и пхэндя́ лэ́нгэ: “Со́скэ тумэ́ камэ́на тэ пропатякирэн Ман?” – пхуця́ Ёв. “Янэ́н Ма́нгэ динариё тэ дыкха́в.” 16Лэ́скэ яндлэ́ ґасприн (капейка) и Ёв пхуця́ лэ́ндыр: “Конэ́скиро муй и лав исын вычхиндлэ́ ада́й?” “Кесарёскиро”, – пхэндлэ́ ёнэ Лэ́скэ. 17Тэды Ису́со пхэндя́ лэ́нгэ: “Отдэ́н кесарёскиро кесарёскэ, а Дэвлэ́скиро Дэвлэ́скэ.” Ёнэ древа́н дивиндлэ́пэ Лэ́стыр.
Пал Лыибэ́н и пал Отжидыипэ́н Мулэ́ндыр
18И явнэ́ вари-савэ́ Садукеи кэ Ису́со. Садукеи ракирдэ́, со нанэ отджидыипэн мэрибна́стыр. Ёнэ ячнэ́ тэ пхучэ́н Лэ́стыр: 19“Сыклякирибна́скиро! Мо́йза чхиндя́ ваш амэ́нгэ: ко́ли вари-конэ́стэ пшал мэрэ́ла и ячкирэ́ла джувля́ би чхаворэнгиро, мэк лэ́скиро пшал тэ лэл адаля джувля́ палоро́м, соб (кай) тэ рискирэ́л палэ ро́до мулэ́ пшалэскиро. 20Сыс эфта́ битринэ́нгиро дэш пша́ла; и пэ́рво пшал лыя́ ромня́, и мыя́, на ячкирдя́ пэ́скэ ро́до; 21и яви́р лыя́ ла и мыя́, на ячкирдя́ пэ́скэ ро́до: и три́то пшал адя́кэ-паць; 22и сарэ́ эфта́ на ячкирдэ́ чхаворэ́н. Сыг пал сарэ́ндэ и джувлы́ мыя́. 23Дро отджидыипэн, ке́ли ёнэ уштэна мэрибна́стыр, конэ́скири ромны́ явэ́ла кадая́ джувлы́? Пал-дова́ со сарэ́ эфта́ пша́ла сыс ла́кирэ рома́.” 24Ису́со пхэндя́ лэ́нгэ: “Тумэ́ хохавэнапэ, пал-дова́ со тумэ́ на джинэ́на ни Чхиныбэ́н, ни зор Дэвлэ́скири? 25Савэ отджидёна мэрибна́стыр, на явэ́на тэ выджа́н палоро́м; и на явэ́на тэ лэнпэ; а ёнэ явэ́на сыр Янго́лы дро Болыбна́скиро Раё. 26Какана́, ракири́ пал отджидыипэн мулэ́ндыр: ци на гиндлэ́ тумэ́ дрэ Мойза́скирэ лылваря пал дова́, сыр Дэвэ́л пхэндя́ Лэ́скэ Пэ́скиро лав хрустостыр, саво́ хачолас яга́са: ‘Мэ сом Дэвэ́л Авраамо́скиро, Дэвэ́л Исаакоскиро и Дэвэ́л Яково́скиро?’” 27Ёв исын Дэвэ́л на мулэнгэ, Ёв исын Дэвэ́л джидэ́-манушэ́нгиро! Тумэ́ древа́н хохавэнапэ.”
Най Зоралэды́р Припхэныбэ́н
28Екх лылваритконэндыр шундя́, сыр ёнэ допхэнэнас Лэ́скэ, то при΄галыя, сыр миштэ́с Ису́со отпхэндя́ лэ́нгэ и пхуця́ Лэ́стыр: “Саво́ припхэныбэ́н исын барэды́р сарэ́ндыр?” 29Ису́со отпхэндя́: “Ѓа́да, исын барэды́р сарэ́ндыр: ‘Шун Израилё! Рай Дэвэ́л амаро́ исын екх Дэвэ́л; 30рикир дро пэ́стэ сыр Дро́гима Рас-Дэвлэ́с тырэ́с сарэ́ илэ́са пэскирэса и сарэ́ Духо́са тырэса и сарэ́ годя́са тырьяса и сарэ́ зорья́са тырьяса’. 31Яви́р припхэныбэ́н исын сыр пэ́рво: ‘Рикир дро ило́ пашатунэс тырэ́с, сыр кокоро́ пэс’. Нанэ припхэныбэна́ барэды́р далэндыр.” 32“Мишто́! Чачипэ́н Ту пхэндя́н, Сыклякирибна́скиро, – пхэндя́ Лэ́скэ лылвари́тко, – “Дэвэ́л исын Екх и яви́р буты́р нанэ апри́ч Лэ́стэ; 33и тэ рикирэс сыр Дро́гима Лэс сарэ́ илэ́са, сарэ́ годя́са, сарэ́ зорья́са, тэ рикирэс дро ило́ пашатунэс пэ́скирэс, сыр кокоро́ пэс-буты́р, сыр цэлонэ́-хачкирибнаскирэ дыибэна́ и свэ́нта дыибэна́.” 34Ису́со дыкхця́, со лылвари́тко годьварэс отпхэндя́ и пхэндя́ Лэ́скэ: “Надур ту сан Дэвлэ́скирэ Кралипнастыр.” Долэ́ молостыр никонэстэ буты́р на сыс муршыпэн тэ задэл Исусо́скэ буты́р пхучибэна. 35И, ке́ли нэвэ́стыр Ису́со сыклякирдя́ дрэ Кхангири́, Ёв отпхэнэ́лас: “Сыр адалэ́ лылвари́тка ракирэ́на, со Христо́со исын Чхаво́ Давидо́скиро?” 36Дави́до жа Кокоро́ пхэндя́ Свэнтонэ́ Духо́са: “Пхэндя Рай Дэвэ́л Ра́скэ-Дэвлэ́скэ мирэ́скэ: бэш пэ чачо́ (право) васт Ма́ндыр, пака Мэ чхува́ва вэргэ́н Тырэ́н тэл ґэра́ тырэ́.” 37Дави́до ж Кокоро́ кхардя́ Лэс “Рай Дэвэ́л”, каты́р жа Ёв исын Чхаво́ Лэ́скиро?” И бут мануша́ шундлэ́ Лэс радыма́са. 38И ракирдя́ Ису́со дурэды́р дро Пэ́скиро сыклякирибэ́н: “Ракхэ́нпэ лылваритконэндыр, савэ́нгэ пир ило́ тэ псирэ́н дрэ длэнгэ урибэна́ и лэ́нгэ трэй, соб (кай) тэ патывакирэн лэн пэ таргитка штэ́ты; 39савэ́ выкэдэна тэ бэшэ́н пэ англатунэ́ штэ́ты дрэ синагоги и пал кхардэ́ скаминда, 40савэ́ обхана пивленгирэ (удовэнгирэ) кхэра́ и мангэ́напэ ґара́ (длу́гэс), соб (кай) лэн тэ дыкхэ́н; адасавэн манушэ́н ужакирэ́ла пхаро́ сэндякирибэн.”
Чорорэ́-Пивля́киро Дыибэ́н
41И Ису́со бэсця́ анги́л Кхангирья́кирэ-ловитко пиралы́ (тыкнори) и дыкхця́, сыр мануша́ чхувэ́нас ловэ́ дрэ пиралы́. Бут барвалэ́ мануша́ чхувэ́нас барэ́ кицыпэна ловэ́. 42Нэ ґа́да, подги́я чорори пивлы (удова), и чхудя́ дуй харкунэ́ ґаспря (меди́тка гаспря), со исын сыр екх кодранто. 43Ёв кхардя́ Пэ́скирэ Сыкляибнытконэ́н и пхэндя́: “Чачэс, Мэ ракира́ва тумэ́нгэ: ада́я чорори пивлы чхудя́ буты́р сарэ́ндыр, савэ́ чхувэ́нас дрэ тыкнори, 44пал-дова́ со ёнэ чхувэ́нас пэ́скирэ балвалыпнастыр, а ёй пэ́скирэ чорорипнастыр дыя́ саро́, со ла́тэ сыс, саро́ со сыс ла́тэ тэ дживэ́л.”
ទើបបានជ្រើសរើសហើយ៖
Марко 12: ROMBALT
គំនូសចំណាំ
ចែករំលែក
ចម្លង

ចង់ឱ្យគំនូសពណ៌ដែលបានរក្សាទុករបស់អ្នក មាននៅលើគ្រប់ឧបករណ៍ទាំងអស់មែនទេ? ចុះឈ្មោះប្រើ ឬចុះឈ្មោះចូល
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission
Марко 12
12
Пал Манушэ́стэ, Саво́ Здыя дро На́ймо Винагра́днико
1И Ису́со лыя́ тэ ракирэ́л манушэ́нгэ примерэнца (сыкаибнэнца): “Екх ману́ш чхудя́ винагра́днико, и тыно пашы́л лэ́стэ, вы ґанадя ґанби́н (яма) тэ тасавэл мол (вино) и кэрдя́ вучарды́ (вышка) тэ ракхэ́н, и здыя лэс винаградарьенгэ дро наймо и кокоро́ традыя́. 2Нэ ке́ли явдя́ часо, ёв бичхадя́ кэ винаградарья екхэ пэ́скирэ писхарьендыр тэ лэл пэ́скири паш аплодостыр, 3нэ винаградарья ухтылдэ́ лэс, мардэ́ и отбичхадэ лэс криг нисоса. 4Тэды ёв бичхадя́ нэвэ́стыр кэ ёнэ явирэ писхари́с, нэ и лэ́скэ пхарадэ шэро́ барэ́нца и ладжакирдэ́ лэс. 5И бичхадя́ тритонэ дынари́с; а лэс винаградарья сарэ́са замардэ́; конэ́с хула́й на бичхавэлас, ёнэ сарэ́н марэнас ци замарэнас. 6Лэ́стэ буты́р ни конэ́с на ячэласпэ тэ бичхавэл апри́ч пэ́скирэ екхэ дрогонэ́ чхавэ́стэ. “Нэ, ґа́да, ёнэ на чилавэна мирэ́ чхавэ́с”, – думиндя ёв и бичхадя́ лэс дро ко́нцо (дро яго́ро). 7И винаградарья пхэндлэ́ екх екхэ́скэ: “΄Гада, исын наследнико (прилыибнаскиро пэ миштыпэ́н): явэ́н, замараса лэс и винагра́днико явэ́ла амаро́.” 8Ёнэ лынэ́ лэс, замардэ́ и чхурдынэ́ яври́ лэс винаградникостыр. 9Со явэ́ла тэ кэрэ́л винаградникоскиро хула́й? Ёв явэ́ла, мулякирэ́ла винаградарьен, а винагра́днико здэла явирэ́нгэ. 10Ци на гиндлэ́ тумэ́ дро Чхиныбэ́н: ‘Бар, саво́ на прилынэ́ бутярнэ́, яця́ шэралэ́ барэса пэ вэнгло ваш кхэр. 11Дава́ исын Дэвлэ́стыр и исын дивно дро амарэ́ якха́’” 12И ёнэ родэнас саштыпэн тэ ухтылэл Лэс, нэ дара́ндынэ манушэ́ндыр, пал-дова́ со ёнэ ґалынэ́, со Ёв ракирдя́ дава́ приме́ро (сыкаибэ́н) пал лэ́ндэ; ёнэ мэкнэ́ Лэс и гинэ́ криг.
Мы́то Кесарёскэ
13И ёнэ бичхадэ́ кэ Ису́со вари-савэ́ Фарисеендыр и Иродианэндыр, соб (кай) тэ ухтылэ́н Лэс дро лав. 14Кодолэ́ мануша́ явнэ́ кэ Ису́со и пхучнэ́: “Сыклякирибна́скиро! Амэ джина́са, со Ту сан чачуно́ и сыклякирэса Дэвлэ́скирэ чачипнэнгэ, на дыкхи́ пэ манушэ́скиро штэ́то машки́р явирэ манушэ́ндэ, Ту на дарэса никонэстыр; пхэн амэ́нгэ чачунэ́с: ци пир Зако́но тэ плэскирас мыто кесарёскэ? Тэ плэскирас амэ́нгэ ци над?” 15Ису́со джиндя́ лэ́нгири фротыма и пхэндя́ лэ́нгэ: “Со́скэ тумэ́ камэ́на тэ пропатякирэн Ман?” – пхуця́ Ёв. “Янэ́н Ма́нгэ динариё тэ дыкха́в.” 16Лэ́скэ яндлэ́ ґасприн (капейка) и Ёв пхуця́ лэ́ндыр: “Конэ́скиро муй и лав исын вычхиндлэ́ ада́й?” “Кесарёскиро”, – пхэндлэ́ ёнэ Лэ́скэ. 17Тэды Ису́со пхэндя́ лэ́нгэ: “Отдэ́н кесарёскиро кесарёскэ, а Дэвлэ́скиро Дэвлэ́скэ.” Ёнэ древа́н дивиндлэ́пэ Лэ́стыр.
Пал Лыибэ́н и пал Отжидыипэ́н Мулэ́ндыр
18И явнэ́ вари-савэ́ Садукеи кэ Ису́со. Садукеи ракирдэ́, со нанэ отджидыипэн мэрибна́стыр. Ёнэ ячнэ́ тэ пхучэ́н Лэ́стыр: 19“Сыклякирибна́скиро! Мо́йза чхиндя́ ваш амэ́нгэ: ко́ли вари-конэ́стэ пшал мэрэ́ла и ячкирэ́ла джувля́ би чхаворэнгиро, мэк лэ́скиро пшал тэ лэл адаля джувля́ палоро́м, соб (кай) тэ рискирэ́л палэ ро́до мулэ́ пшалэскиро. 20Сыс эфта́ битринэ́нгиро дэш пша́ла; и пэ́рво пшал лыя́ ромня́, и мыя́, на ячкирдя́ пэ́скэ ро́до; 21и яви́р лыя́ ла и мыя́, на ячкирдя́ пэ́скэ ро́до: и три́то пшал адя́кэ-паць; 22и сарэ́ эфта́ на ячкирдэ́ чхаворэ́н. Сыг пал сарэ́ндэ и джувлы́ мыя́. 23Дро отджидыипэн, ке́ли ёнэ уштэна мэрибна́стыр, конэ́скири ромны́ явэ́ла кадая́ джувлы́? Пал-дова́ со сарэ́ эфта́ пша́ла сыс ла́кирэ рома́.” 24Ису́со пхэндя́ лэ́нгэ: “Тумэ́ хохавэнапэ, пал-дова́ со тумэ́ на джинэ́на ни Чхиныбэ́н, ни зор Дэвлэ́скири? 25Савэ отджидёна мэрибна́стыр, на явэ́на тэ выджа́н палоро́м; и на явэ́на тэ лэнпэ; а ёнэ явэ́на сыр Янго́лы дро Болыбна́скиро Раё. 26Какана́, ракири́ пал отджидыипэн мулэ́ндыр: ци на гиндлэ́ тумэ́ дрэ Мойза́скирэ лылваря пал дова́, сыр Дэвэ́л пхэндя́ Лэ́скэ Пэ́скиро лав хрустостыр, саво́ хачолас яга́са: ‘Мэ сом Дэвэ́л Авраамо́скиро, Дэвэ́л Исаакоскиро и Дэвэ́л Яково́скиро?’” 27Ёв исын Дэвэ́л на мулэнгэ, Ёв исын Дэвэ́л джидэ́-манушэ́нгиро! Тумэ́ древа́н хохавэнапэ.”
Най Зоралэды́р Припхэныбэ́н
28Екх лылваритконэндыр шундя́, сыр ёнэ допхэнэнас Лэ́скэ, то при΄галыя, сыр миштэ́с Ису́со отпхэндя́ лэ́нгэ и пхуця́ Лэ́стыр: “Саво́ припхэныбэ́н исын барэды́р сарэ́ндыр?” 29Ису́со отпхэндя́: “Ѓа́да, исын барэды́р сарэ́ндыр: ‘Шун Израилё! Рай Дэвэ́л амаро́ исын екх Дэвэ́л; 30рикир дро пэ́стэ сыр Дро́гима Рас-Дэвлэ́с тырэ́с сарэ́ илэ́са пэскирэса и сарэ́ Духо́са тырэса и сарэ́ годя́са тырьяса и сарэ́ зорья́са тырьяса’. 31Яви́р припхэныбэ́н исын сыр пэ́рво: ‘Рикир дро ило́ пашатунэс тырэ́с, сыр кокоро́ пэс’. Нанэ припхэныбэна́ барэды́р далэндыр.” 32“Мишто́! Чачипэ́н Ту пхэндя́н, Сыклякирибна́скиро, – пхэндя́ Лэ́скэ лылвари́тко, – “Дэвэ́л исын Екх и яви́р буты́р нанэ апри́ч Лэ́стэ; 33и тэ рикирэс сыр Дро́гима Лэс сарэ́ илэ́са, сарэ́ годя́са, сарэ́ зорья́са, тэ рикирэс дро ило́ пашатунэс пэ́скирэс, сыр кокоро́ пэс-буты́р, сыр цэлонэ́-хачкирибнаскирэ дыибэна́ и свэ́нта дыибэна́.” 34Ису́со дыкхця́, со лылвари́тко годьварэс отпхэндя́ и пхэндя́ Лэ́скэ: “Надур ту сан Дэвлэ́скирэ Кралипнастыр.” Долэ́ молостыр никонэстэ буты́р на сыс муршыпэн тэ задэл Исусо́скэ буты́р пхучибэна. 35И, ке́ли нэвэ́стыр Ису́со сыклякирдя́ дрэ Кхангири́, Ёв отпхэнэ́лас: “Сыр адалэ́ лылвари́тка ракирэ́на, со Христо́со исын Чхаво́ Давидо́скиро?” 36Дави́до жа Кокоро́ пхэндя́ Свэнтонэ́ Духо́са: “Пхэндя Рай Дэвэ́л Ра́скэ-Дэвлэ́скэ мирэ́скэ: бэш пэ чачо́ (право) васт Ма́ндыр, пака Мэ чхува́ва вэргэ́н Тырэ́н тэл ґэра́ тырэ́.” 37Дави́до ж Кокоро́ кхардя́ Лэс “Рай Дэвэ́л”, каты́р жа Ёв исын Чхаво́ Лэ́скиро?” И бут мануша́ шундлэ́ Лэс радыма́са. 38И ракирдя́ Ису́со дурэды́р дро Пэ́скиро сыклякирибэ́н: “Ракхэ́нпэ лылваритконэндыр, савэ́нгэ пир ило́ тэ псирэ́н дрэ длэнгэ урибэна́ и лэ́нгэ трэй, соб (кай) тэ патывакирэн лэн пэ таргитка штэ́ты; 39савэ́ выкэдэна тэ бэшэ́н пэ англатунэ́ штэ́ты дрэ синагоги и пал кхардэ́ скаминда, 40савэ́ обхана пивленгирэ (удовэнгирэ) кхэра́ и мангэ́напэ ґара́ (длу́гэс), соб (кай) лэн тэ дыкхэ́н; адасавэн манушэ́н ужакирэ́ла пхаро́ сэндякирибэн.”
Чорорэ́-Пивля́киро Дыибэ́н
41И Ису́со бэсця́ анги́л Кхангирья́кирэ-ловитко пиралы́ (тыкнори) и дыкхця́, сыр мануша́ чхувэ́нас ловэ́ дрэ пиралы́. Бут барвалэ́ мануша́ чхувэ́нас барэ́ кицыпэна ловэ́. 42Нэ ґа́да, подги́я чорори пивлы (удова), и чхудя́ дуй харкунэ́ ґаспря (меди́тка гаспря), со исын сыр екх кодранто. 43Ёв кхардя́ Пэ́скирэ Сыкляибнытконэ́н и пхэндя́: “Чачэс, Мэ ракира́ва тумэ́нгэ: ада́я чорори пивлы чхудя́ буты́р сарэ́ндыр, савэ́ чхувэ́нас дрэ тыкнори, 44пал-дова́ со ёнэ чхувэ́нас пэ́скирэ балвалыпнастыр, а ёй пэ́скирэ чорорипнастыр дыя́ саро́, со ла́тэ сыс, саро́ со сыс ла́тэ тэ дживэ́л.”
ទើបបានជ្រើសរើសហើយ៖
:
គំនូសចំណាំ
ចែករំលែក
ចម្លង

ចង់ឱ្យគំនូសពណ៌ដែលបានរក្សាទុករបស់អ្នក មាននៅលើគ្រប់ឧបករណ៍ទាំងអស់មែនទេ? ចុះឈ្មោះប្រើ ឬចុះឈ្មោះចូល
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission