Ozeáš 6
6
1Pojďte, navraťme se k Hospodinu, protože on rozsápal, on nás i vyléčí. Zranil, on nás i obváže. 2Po dvou dnech#(h. idiom pro –) n : zakrátko; srv. Sd 11,4; [následnost čísel 2–3 srv. Am 4,8; 2Kr 9,32; Př 30,15.18] nás oživí, třetího dne#n : zanedlouho nám dá povstat, abychom žili před ním.#n.: v jeho přítomnosti 3Poznejme, usilujme#h.: následujme – v obr. smyslu (srv. Ž 34,15; Dt 16,20; Př 21,20) poznat Hospodina! Vyjde jistě jako jitřenka, přijde k nám jako déšť,#[pokračuje myšlenka jistoty příchodu, nikoliv metafora, jakým způsobem přijde; (období dešťů přichází v Izraeli s pravidelností u nás neznámou)] jako jarní déšť, který zavlažuje#bráno jako ekv. od kořene jrwh; 10,12 zemi. 4Co s tebou mám udělat, Efrajime? Co s tebou mám udělat, Judo? Vždyť vaše věrnost#h.: milosrdenství; n.: oddanost; Jr 2,2; Neh 13,14; Jon 2,9 je jako ranní oblak, jako rosa,#[rosa představující obrazně též občerstvení (14,6; Dt 32,2; 2S 1,21) je zde použita ve smyslu pomíjivosti; 13,3!] která brzy odchází. 5Proto jsem tě#n.: je; TM: (srazil) proroky srazil#(lze též chápat jako prorocké pf.) n.: srazím … zabiji skrze proroky, zabil jsem tě#TM: je řečí svých úst a můj soud vyjde jako světlo.#koncové káf umišpatechá ór (a tvoje soudy světlo) čteno s LXX, Tg a Pš jako počáteční umišpataj kór; n.: je jako světlo, které vyjde / rozsudek nad tebou; ; [poukaz na světlo může jako slovní hříčka navazovat na v. 3 (jitřenku) – místo lehkomyslného spoléhání na Boží přízeň] 6Neboť já mám zalíbení v milosrdenství,#n.: věrnosti; v. 4 a ne v obětech, poznání Boha jsem si oblíbil víc než zápalné oběti. 7Avšak oni přestoupili smlouvu jako Adam,#var.: v Adamovi; n.: v Adamě [jakožto jméno místa u Jordánu (srv. Joz 3,16), dnešní Tell edDamijeh, čemuž nahrává výraz tam v druhé části věty!] / po lidsku (srv. 1Kr 8,46; Jr 10,14); v tom#h.: tam; v poetickém jazyce lze také považovat za částici: hle, podobné výrazu hinné (srv. Ž 66,6; Sf 1,14; atd.) mě nevěrně opustili. 8Gileád#12,12; [souvislost s konkrétními činy je nejasná; není zřejmé, kde leželo město Gileád (nezaměňovat s krajinou stejného jména v Zajordání)] je městem zločinců, plným krvavých stop. 9Houf#n.: Spolek kněží je jako číhající loupežná horda; vraždí#Iz 1,21; [můžeme se pouze domnívat, že kněží přepadávali ty, kdo by chtěli jít do Jeruzaléma klanět se Hospodinu; není však jisté, zda měl prorok na mysli nějakou konkrétní událost, nebo zda byl Šekem v myslích lidí spojen s vraždami (srv. Gn 34; Sd 9)] na cestě do Šekemu, spáchali hnusnou věc. 10V domě izraelském jsem viděl něco otřesného: Efrajim tam smilní, Izrael je poskvrněn. 11I pro tebe, Judo, je připravena žeň!#[žeň je zde obrazem soudu (srv. Jr 51,33; Jl 4,13; Zj 14,15); mnozí vykladači rozumí tomuto místu tak, že i Juda bude následovat Izrael do zajetí] Když měním úděl svého lidu,#(tato věta je v dělení verše TM součástí 6,11; BHK a BHS ho připojují k 7,1)
اکنون انتخاب شده:
Ozeáš 6: CSP
هایلایت
به اشتراک گذاشتن
مقایسه
کپی
می خواهید نکات برجسته خود را در همه دستگاه های خود ذخیره کنید؟ برای ورودثبت نام کنید یا اگر ثبت نام کرده اید وارد شوید
Český studijní překlad, Copyright © 2009, Nadační fond překladu Bible. Použito s povolením. Nedistribuovat.