Isajos 28
28
Pal Jefriemoste
1Bida phut'kirdé kralitkone viankake [koronake-ju.o.], saví isyn pe mate Jefriemlianende, luludiake (cvetoske) léskire gožone uribnastyr, savó zašutija, savó isyn pe lačhí félda, kaj pasjona mate moliátyr (vinostyr). 2Ake, sastó i zoraló isyn Raste-Devléste syr baró bryšýnd barénca, syr xasiakiribnytko balvál, syr šumno paní, savó ĥazdyjápe i zorjása čhurdéla pe phuv. 3Marena manušá ĥerénca phut'kirdy viánka mate Jefriemlianendyr. 4I zašutine luludiasa léskire gožone uribnastyr, saví isyn pe lačhí félda, keréna adiáke, syr smokvasa, saví sýges vybarija angíl sroko, i paldavá, kon dykhéla la, jekhátyr (srázu) léla vastésa i xála jekhe ĥlytankosa. 5Dro dová dyvés Raj Devél, bolybnáskire-jangoléngiro, javéla gožone viankasa i šukarone diademasa vaš jačaibén Léskire narodóstyr. 6I duhósa, savó sendinela pir čačipén vaš kodoléske, kon bešéla pe séndo, i muršypnasa vaš odolénge, kon marelape vergenca. 7Ne kadalé peréna moliátyr (vinostyr), zmarenape droméstyr, pal-dová so piné sikiera (bravinta); rašáj i proróko matine, zgine godiatyr; na dykhéna dykhibén, jone na sendiakirena, syr trej. 8Saré skaminda jone zamakhne, isyn nažužo (čysto) štéto. 9I iščo (inké) rakiréna: “Konés kaméla jov te sykliakirél, konéske isyn pir iló te rakirél lav? Odolénge, kon naĥara pirijaciá te p'jel dákiro thud?” 10Ake: priphenybén paló priphenybén, priphenybén paló priphenybén jekh zakóno paló javír zakóno, adáj nábut i odój nábut. 11Paló dová javire ušténca i javire čibása (čibjasa) léna te rakirén ke davá narodo. 12Lénge rakirénas: “Ake, isyn otkhinyben, den, sob (kaj) te otkhinjol khino manúš, ake, isyn štylypen.” Ne jone na zakamle te šunén. 13I jaciá lénge lav Ráskire-Devléskiro: “Priphenybén paló priphenybén, priphenybén paló priphenybén, jekh zakóno paló javír zakóno, jekh zakóno paló javír zakóno,” pal-dová jone džána i peréna, i rozmarnape, i jone javéna uhtyldé. 14Šunén Ráskire-Devléskiro lav, košybnarja, dalé rajo načačipnaskire narodoskire, savé dživéna ke Jerusalimo. 15Pal-dová, so tumé rakiréna: “Ame dorakirdiampe xore štetosa tel phuv liunosa (adosa) i meribnasa: kóli prodžála čhupny, saví xasiakirla saró, ke ame joj na dodžála, pal-dová so xohaibnasa ame zrakhasape i načačipnasa pes zakerasa (phandasape).” 16Adiáke rakiréla Raj Devél: “Ake, Me čhuváva bar po Sióno, bar vyrikirdo, drógo (kuč), bar zoraló: kon patiála dre léste, na javéla te ladžal. 17Me keráva adiáke, so javéna te mierinen sendosa i čačipnása; bará xasiakirena štéto, kaj xohaibén garadiape, paní začhuvela davá štéto. 18Tumaro dorakiribén meribnasa rosperelape, dorakiribén liunosa (adosa) na vyterdjola. Kóli džála čhupny te xasiakirél, to domarela tumen ke ĥerá. 19Kóli syg joj (čhupny) javéla to uhtylel tumen; javéla te psirél kažno dyvés i kažno rat, syr šunéna pal láte, to léla dar.” 20Nabaró javéla čhuibén, sob (kaj) te pasjon, nabugly učhakirdy javéla, sob (kaj) lása te zapat'kiraspe (te zakrencynaspe). 21Ĥazdelape Raj Devél, syr pe bérga Pieracymo, xoliasóla syr pe félda Gavaoskiri, sob (kaj) te kerél Péskiro réndo (diélo), baró réndo, sob (kaj) te kerél Péskiri butý, bari butý. 22Na kerén perasa / šutki (na prezentynenpe), sob (kaj) te na prilén iščo (inké) butýr, pal-dová so me šundjom Rástyr-Devléstyr, Rástyr-Devléstyr bolybnáskire-jangolengirestyr, so xasibén pe sarí phuv javéla, adiáke priphendlo. 23Prišunen kanenca, pošunen mirí zan, vyšunen i lav, so me phenáva tuménge. 24Ci saré dyvesá keréla butý manúš, savó obkerela phuv te čhuvél ziárka, savó rozriskirela (rozmarela) komki i randela phuv? 25Nad, kóli jov rozroŭninela phuv, to jov čhuvéla dre láte vika, ci rosčhuvela kmino, jov barjakiréla giv riadenca, barjakiréla džov dro štéto, savó vaš davá vykedyjá, barjakiréla pašýl léste proso. 26Adiáke isyn, syr sykliakiréla Devél léskiro; Devél déla godý léske. 27Pal-dová so na vymarena vika rotasa, i ukedybnytka róty na katynena pir kmino, a kaštesa vymarena giv i kmino. 28Vymielinena maró, ne na rozmarena les i lydžána pir léste obmaribnytka róty léngire grenca i na roskhosena (na rostrinskirena) les. 29Saró davá – Rástyr-Devléstyr, bolybnáskire-jangoleskirestyr, dívna dúmy Léskire, bari isyn Léskiri godý!
اکنون انتخاب شده:
Isajos 28: ROMBALTR
هایلایت
کپی
مقایسه
به اشتراک گذاشتن
می خواهید نکات برجسته خود را در همه دستگاه های خود ذخیره کنید؟ برای ورودثبت نام کنید یا اگر ثبت نام کرده اید وارد شوید
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission