聖約翰福音 21
21
1此事以後、耶穌在提比哩亞海邊、又顯現於門徒。顯現之事、記於下。 2有西門彼得、與稱低土馬之多馬、加利利之迦拏人拏但業、又有西庇太之二子更有二門徒、皆在於彼。 3西門彼得謂伊等曰、我往捕魚。伊等曰、我亦同往。眾遂出、登舟、此夜未有所得 4天明、耶穌立於岸、門徒不知其為耶穌。 5耶穌謂之曰、小子歟、爾有食物否。門徒答曰、無有。 6耶穌曰、爾施網於船右、必有所得。伊等施網、而網不能舉、魚多故也。 7耶穌所愛之門徒、謂彼得曰、是主、其時、西門彼得赤身、一聞是主、即披衣下於海。 8其餘之門徒、因離岸不遠、約有二十丈、即駕小舟、牽一網魚而至。 9及登岸、見有炭火、其上有魚、有餅。 10耶穌謂伊等曰、新捕之魚、可取數尾來。 11西門彼得遂往、牽網登岸、網滿大魚、計百五十三尾、魚雖如此之多、而網不裂。 12耶穌謂伊等曰、爾來食、門徒無人敢問曰爾為誰、蓋知其為主也。 13耶穌進前、取餅與伊等、魚亦如之。 14耶穌從死中復活後、顯現於門徒、此為第三次。○ 15眾人食畢、耶穌謂西門彼得曰、約拏之子西門、爾較此諸人更愛我乎。彼得對曰、主歟、是也、爾知我愛爾矣、耶穌謂之曰、牧養我之小羊. 16耶穌二次謂之曰、約拏之子西門、爾愛我乎。對曰、主歟、是也、爾知我愛爾矣。耶穌謂之曰、牧養我之羊。 17三次謂之曰、約拏之子西門、爾愛我乎。彼得因耶穌第三次謂之曰、爾愛我乎、則憂。對曰、主乃無所不知者、爾知我愛爾矣。耶穌謂之曰、牧養我之羊。 18我誠告爾、爾年少時、自束帶、任意往來、及老、將伸手被人束縛、拽爾至不願往之地。 19耶穌此言、乃指彼得將來如何而死、以榮 神也。言畢、即謂之曰、爾從我。 20彼得回首、見耶穌所愛之門徒、從於後、即昔在晚餐時。附近耶穌胸前、問賣主為誰者。 21彼得見之、即問耶穌曰、主歟、此人將來如何。 22耶穌答曰、我若欲其存活至我來時、與爾何干、爾從我矣。 23兄弟中遂傳言此門徒必不死、實則耶穌非謂其不死、乃言我若欲其存活至我來時、與爾何干。○ 24為此事作證、又記於書者、即此門徒、且我等知其所證者真也。○ 25耶穌所行之事尚多、若一一記之於書、我意世界、亦不勝載矣。阿們。
聖約翰福音終
اکنون انتخاب شده:
聖約翰福音 21: 包爾騰-柏漢理譯本
هایلایت
به اشتراک گذاشتن
کپی

می خواهید نکات برجسته خود را در همه دستگاه های خود ذخیره کنید؟ برای ورودثبت نام کنید یا اگر ثبت نام کرده اید وارد شوید
Digital edition of a Chinese Wenli New Testament by John Shaw Burdon (1826-1907) and Henry Blodget (1825-1903). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
聖約翰福音 21
21
1此事以後、耶穌在提比哩亞海邊、又顯現於門徒。顯現之事、記於下。 2有西門彼得、與稱低土馬之多馬、加利利之迦拏人拏但業、又有西庇太之二子更有二門徒、皆在於彼。 3西門彼得謂伊等曰、我往捕魚。伊等曰、我亦同往。眾遂出、登舟、此夜未有所得 4天明、耶穌立於岸、門徒不知其為耶穌。 5耶穌謂之曰、小子歟、爾有食物否。門徒答曰、無有。 6耶穌曰、爾施網於船右、必有所得。伊等施網、而網不能舉、魚多故也。 7耶穌所愛之門徒、謂彼得曰、是主、其時、西門彼得赤身、一聞是主、即披衣下於海。 8其餘之門徒、因離岸不遠、約有二十丈、即駕小舟、牽一網魚而至。 9及登岸、見有炭火、其上有魚、有餅。 10耶穌謂伊等曰、新捕之魚、可取數尾來。 11西門彼得遂往、牽網登岸、網滿大魚、計百五十三尾、魚雖如此之多、而網不裂。 12耶穌謂伊等曰、爾來食、門徒無人敢問曰爾為誰、蓋知其為主也。 13耶穌進前、取餅與伊等、魚亦如之。 14耶穌從死中復活後、顯現於門徒、此為第三次。○ 15眾人食畢、耶穌謂西門彼得曰、約拏之子西門、爾較此諸人更愛我乎。彼得對曰、主歟、是也、爾知我愛爾矣、耶穌謂之曰、牧養我之小羊. 16耶穌二次謂之曰、約拏之子西門、爾愛我乎。對曰、主歟、是也、爾知我愛爾矣。耶穌謂之曰、牧養我之羊。 17三次謂之曰、約拏之子西門、爾愛我乎。彼得因耶穌第三次謂之曰、爾愛我乎、則憂。對曰、主乃無所不知者、爾知我愛爾矣。耶穌謂之曰、牧養我之羊。 18我誠告爾、爾年少時、自束帶、任意往來、及老、將伸手被人束縛、拽爾至不願往之地。 19耶穌此言、乃指彼得將來如何而死、以榮 神也。言畢、即謂之曰、爾從我。 20彼得回首、見耶穌所愛之門徒、從於後、即昔在晚餐時。附近耶穌胸前、問賣主為誰者。 21彼得見之、即問耶穌曰、主歟、此人將來如何。 22耶穌答曰、我若欲其存活至我來時、與爾何干、爾從我矣。 23兄弟中遂傳言此門徒必不死、實則耶穌非謂其不死、乃言我若欲其存活至我來時、與爾何干。○ 24為此事作證、又記於書者、即此門徒、且我等知其所證者真也。○ 25耶穌所行之事尚多、若一一記之於書、我意世界、亦不勝載矣。阿們。
聖約翰福音終
اکنون انتخاب شده:
:
هایلایت
به اشتراک گذاشتن
کپی

می خواهید نکات برجسته خود را در همه دستگاه های خود ذخیره کنید؟ برای ورودثبت نام کنید یا اگر ثبت نام کرده اید وارد شوید
Digital edition of a Chinese Wenli New Testament by John Shaw Burdon (1826-1907) and Henry Blodget (1825-1903). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.