聖約翰福音 13
13
1逾越節以前、耶穌知己離世歸父之時將至、在世既愛其門徒、至終仍愛之。 2晚餐時、魔鬼已將賣耶穌之意、置於西門之子以色加略 猶大心內。 3耶穌知父已將萬物付於其手、且知己出自 神、亦必歸於 神。 4於是離席而起、脫衣、取一巾自繫、 5即傾水於盆、洗門徒之足、以己所繫之巾拭之。 6比及西門彼得、彼得曰、主、欲洗我之足乎。 7耶穌答曰、我所行者、爾今不知之、後必知之。 8彼得曰、爾終不可洗我之足。耶穌曰、我若不洗爾、爾即與我無干。 9西門彼得謂之曰、主歟、不但洗我足、並請洗我手、洗我頭。 10耶穌曰、凡已洗浴者、但須洗足、則全身潔矣、爾等乃潔淨者、然非皆潔淨。 11耶穌知將賣之者為誰、故言爾非皆潔淨。○ 12既洗門徒足、耶穌衣衣復坐、謂伊等曰、我在爾身所行者、爾知之乎。 13爾稱我為夫子、稱我為主、爾所稱不差、我誠是也。 14我為爾之主、爾之夫子、尚洗爾足、爾亦當互為洗足。 15我今示爾模範、使爾按我行於爾者而行。 16我誠告爾、僕人不能大於主人、使者不能大於使之者。 17爾若明此、遵此而行、即有福矣。 18我此言、非指爾眾人、我所選者、我皆知之、經上所記、與我同食者、舉足踢我之言、今應騐矣。 19此事尚未成、我先告爾、使爾至事成時、可信我為基督。 20我誠告爾、接待我所差遣者、即接待我、接待我、即接待差遣我者。○ 21耶穌言畢、心內憂痛、證曰、我誠告爾、爾中有一人、將賣我矣。 22門徒相視、不知所言為誰。 23有耶穌所愛之門徒、附近耶穌之懷而坐。 24西門彼得以首示意、使其問耶穌指誰而言。 25彼仍倚近耶穌胸前、問耶穌曰、主歟、是誰乎。 26耶穌曰、我蘸食物與誰、即是誰.耶穌遂蘸食物、與西門之子以色加略 猶大. 27猶大受此食物、撒但即入其心。耶穌謂之曰、爾所欲行者可速行。 28在席者、無人知其何故向彼言此。 29有人因猶大帶錢囊。以為耶穌命其買當節所需之物、或使其賙濟貧人。 30猶大既受食物、即出、其時夜矣。○ 31彼出後、耶穌曰、今也、人子得榮、 神亦因人子而得榮。 32 神既因人子得榮、 神亦將以己榮耀人子、且速榮耀之。 33小子乎、我尚有不多時、與爾同在、爾將尋我、但我之所往、爾不能至、我曾告知猶太人、今又告於爾. 34我賜爾一新命令、即使爾彼此相愛。我如何愛爾、爾亦當如何相愛。 35爾若彼此相愛、眾人即因此可知爾為我之門徒。○ 36西門彼得遂問耶穌曰、主將何往。耶穌曰、我之所往、爾今不能從我、後必將從我。 37彼得曰、主歟、我為何今不能從爾乎、我願為爾捨命。 38耶穌曰、爾願為我捨命乎。我誠告爾、雞鳴以前、爾將三言不識我。
اکنون انتخاب شده:
聖約翰福音 13: 包爾騰-柏漢理譯本
هایلایت
به اشتراک گذاشتن
کپی

می خواهید نکات برجسته خود را در همه دستگاه های خود ذخیره کنید؟ برای ورودثبت نام کنید یا اگر ثبت نام کرده اید وارد شوید
Digital edition of a Chinese Wenli New Testament by John Shaw Burdon (1826-1907) and Henry Blodget (1825-1903). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
聖約翰福音 13
13
1逾越節以前、耶穌知己離世歸父之時將至、在世既愛其門徒、至終仍愛之。 2晚餐時、魔鬼已將賣耶穌之意、置於西門之子以色加略 猶大心內。 3耶穌知父已將萬物付於其手、且知己出自 神、亦必歸於 神。 4於是離席而起、脫衣、取一巾自繫、 5即傾水於盆、洗門徒之足、以己所繫之巾拭之。 6比及西門彼得、彼得曰、主、欲洗我之足乎。 7耶穌答曰、我所行者、爾今不知之、後必知之。 8彼得曰、爾終不可洗我之足。耶穌曰、我若不洗爾、爾即與我無干。 9西門彼得謂之曰、主歟、不但洗我足、並請洗我手、洗我頭。 10耶穌曰、凡已洗浴者、但須洗足、則全身潔矣、爾等乃潔淨者、然非皆潔淨。 11耶穌知將賣之者為誰、故言爾非皆潔淨。○ 12既洗門徒足、耶穌衣衣復坐、謂伊等曰、我在爾身所行者、爾知之乎。 13爾稱我為夫子、稱我為主、爾所稱不差、我誠是也。 14我為爾之主、爾之夫子、尚洗爾足、爾亦當互為洗足。 15我今示爾模範、使爾按我行於爾者而行。 16我誠告爾、僕人不能大於主人、使者不能大於使之者。 17爾若明此、遵此而行、即有福矣。 18我此言、非指爾眾人、我所選者、我皆知之、經上所記、與我同食者、舉足踢我之言、今應騐矣。 19此事尚未成、我先告爾、使爾至事成時、可信我為基督。 20我誠告爾、接待我所差遣者、即接待我、接待我、即接待差遣我者。○ 21耶穌言畢、心內憂痛、證曰、我誠告爾、爾中有一人、將賣我矣。 22門徒相視、不知所言為誰。 23有耶穌所愛之門徒、附近耶穌之懷而坐。 24西門彼得以首示意、使其問耶穌指誰而言。 25彼仍倚近耶穌胸前、問耶穌曰、主歟、是誰乎。 26耶穌曰、我蘸食物與誰、即是誰.耶穌遂蘸食物、與西門之子以色加略 猶大. 27猶大受此食物、撒但即入其心。耶穌謂之曰、爾所欲行者可速行。 28在席者、無人知其何故向彼言此。 29有人因猶大帶錢囊。以為耶穌命其買當節所需之物、或使其賙濟貧人。 30猶大既受食物、即出、其時夜矣。○ 31彼出後、耶穌曰、今也、人子得榮、 神亦因人子而得榮。 32 神既因人子得榮、 神亦將以己榮耀人子、且速榮耀之。 33小子乎、我尚有不多時、與爾同在、爾將尋我、但我之所往、爾不能至、我曾告知猶太人、今又告於爾. 34我賜爾一新命令、即使爾彼此相愛。我如何愛爾、爾亦當如何相愛。 35爾若彼此相愛、眾人即因此可知爾為我之門徒。○ 36西門彼得遂問耶穌曰、主將何往。耶穌曰、我之所往、爾今不能從我、後必將從我。 37彼得曰、主歟、我為何今不能從爾乎、我願為爾捨命。 38耶穌曰、爾願為我捨命乎。我誠告爾、雞鳴以前、爾將三言不識我。
اکنون انتخاب شده:
:
هایلایت
به اشتراک گذاشتن
کپی

می خواهید نکات برجسته خود را در همه دستگاه های خود ذخیره کنید؟ برای ورودثبت نام کنید یا اگر ثبت نام کرده اید وارد شوید
Digital edition of a Chinese Wenli New Testament by John Shaw Burdon (1826-1907) and Henry Blodget (1825-1903). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.