San Matteo 4
4
Digiun dë Gesu‐Crist. Pietrou e Andrea. Giacou e Giouan.
1Anloura Gesu a l è stait mënà dal Spirit al dësert, për essë‐ie tentà dal demoni.
2E quand a l ha avù giunà quaranta dì e quaranta neuit, finalment a l ha avù fam.
3E ’l tentatour avësinand‐se, a l ha di‐ie: Së të seus ’l Fieul d’ Iddiou, dis: Chë ste pere diventou dë pan.
4Ma Gesu a l ha rispost, e a l ha dit; A l è scrit: L’om a vivrà nen mac dë pan, ma d’ogni parola ch’a seurt da la bouca d’Iddiou.
5Anloura ’l demoni a l’ ha traspourtà‐lou ënt la sità santa, e a l’ ha buttà‐lou ënt la part la pi auta dël tempio;
6E a l ha di‐ie: Së të seus ’l Fieul d’ Iddiou, campë‐te giù; përché a l è scrit: A coumandërà a i so angel dë pourté‐te ënt soue man, për paura chë to pè a s’ ënsupa countra queich pere.
7Gesu a l ha di‐ie: A l è dëcò scrit: Të tentëras nen ’l Sëgnour to Diou.
8E ’l demoni a l’ ha traspourtà‐lou ëncoura sù una autissima mountagna, e a l ha moustrà‐ie tutti i pais dël mound e soua gloria;
9E a l ha di‐ie: I të darai tutte ste cose, së proustrà ën terra, të m’adores.
10Ma Gesu a l ha di‐ie: Va via, Satan; përché a l è scrit: T’adorëras l’ Sëgnour to Diou, e të lou sërviras chiel soul.
11Anloura ’l demoni a l’ ha lassà‐lou, e eccou, i angel a soun avësinà‐sse, e a l’han sërvi‐lou.
12Oura Gesu avend senti di chë Giouan a l era stait buttà ën prësoun, a s’ è artirà‐sse ën Galilea.
13E avend lassà Nazaret, a l è ëndait a sté a Capernaum, sità maritima, sù le fin dë Zabulon e dë Neftali.
14Për ch’a fussa verificà lon ch’a l era stait dit dal proufeta Esaia, disand:
15’L pais dë Zabulon, e ’l pais dë Neftali, vers la stra dël mar, për dëlà dël Giourdan, la Galilea d’i Gentii;
16Coul popoul, ch’a l era assëtà ënt le tenebre, a l ha vëdù una gran luce; e a coui ch’a l erou assëtà ënt la regioun e ënt l’oumbra dë la mort, la luce a s’è lëvà‐sse.
17Dop anloura Gesu a l ha prinsipià a prediché, e a di: Counvërti‐ve; përché ’l regno d’ Iddiou a l è vësin.
18E mentre chë Gesu a caminava ’l loung dël mar dë Galilea, a l ha vëdù doui fratei, cioè; Simoun, ch’ a l è peui stait ciamà Pietrou, e Andrea so fratel, ch’a campavou i so filar ënt ’l mar; përché a l’erou pëscadour.
19E a l ha di‐ie: Vëni‐me apress, e i vë farai pëscadour d’omini.
20E dal moument a l han pousà lì i so filar, e a l’han seguità‐lou.
21E da lì, essend ëndait pi anans, a l ha vëdù doui aiti fratei, Giacou fieul dë Zebedeo, e Giouan so fratel, ënt una barca, coun Zebedeo so pare, ch’a coumoudavou i so filar, e a l ha ciamà‐ie.
22E lassand lì dël coulp la barca e ’l pare, a soun andà‐ie apress a Gesu.
23E Gesu a ëndasia për tutta la Galilea, insegnand ënt soue sinagoghe, predicand l’evangeli dël regno, e guariand ogni sort dë maladie e ogni sort d’ënfirmità fra ’l popoul.
24E soua riputassioun a l è courùa për tutta la Siria; e a i presentavou tutti coui ch’a stasiou mal, tourmentà da diverse maladie, i ëndemonià, i lunatic, i paralitic; e a i guaria.
25E una gran furfa dë popoul a lou seguitava da la Galilea, da Decapolis, da Gerusalem, da la Giudea, e dal dëlà dël Giourdan.
Currently Selected:
San Matteo 4: PMS1835
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Published by the British and Foreign Bible Society in 1835
San Matteo 4
4
Digiun dë Gesu‐Crist. Pietrou e Andrea. Giacou e Giouan.
1Anloura Gesu a l è stait mënà dal Spirit al dësert, për essë‐ie tentà dal demoni.
2E quand a l ha avù giunà quaranta dì e quaranta neuit, finalment a l ha avù fam.
3E ’l tentatour avësinand‐se, a l ha di‐ie: Së të seus ’l Fieul d’ Iddiou, dis: Chë ste pere diventou dë pan.
4Ma Gesu a l ha rispost, e a l ha dit; A l è scrit: L’om a vivrà nen mac dë pan, ma d’ogni parola ch’a seurt da la bouca d’Iddiou.
5Anloura ’l demoni a l’ ha traspourtà‐lou ënt la sità santa, e a l’ ha buttà‐lou ënt la part la pi auta dël tempio;
6E a l ha di‐ie: Së të seus ’l Fieul d’ Iddiou, campë‐te giù; përché a l è scrit: A coumandërà a i so angel dë pourté‐te ënt soue man, për paura chë to pè a s’ ënsupa countra queich pere.
7Gesu a l ha di‐ie: A l è dëcò scrit: Të tentëras nen ’l Sëgnour to Diou.
8E ’l demoni a l’ ha traspourtà‐lou ëncoura sù una autissima mountagna, e a l ha moustrà‐ie tutti i pais dël mound e soua gloria;
9E a l ha di‐ie: I të darai tutte ste cose, së proustrà ën terra, të m’adores.
10Ma Gesu a l ha di‐ie: Va via, Satan; përché a l è scrit: T’adorëras l’ Sëgnour to Diou, e të lou sërviras chiel soul.
11Anloura ’l demoni a l’ ha lassà‐lou, e eccou, i angel a soun avësinà‐sse, e a l’han sërvi‐lou.
12Oura Gesu avend senti di chë Giouan a l era stait buttà ën prësoun, a s’ è artirà‐sse ën Galilea.
13E avend lassà Nazaret, a l è ëndait a sté a Capernaum, sità maritima, sù le fin dë Zabulon e dë Neftali.
14Për ch’a fussa verificà lon ch’a l era stait dit dal proufeta Esaia, disand:
15’L pais dë Zabulon, e ’l pais dë Neftali, vers la stra dël mar, për dëlà dël Giourdan, la Galilea d’i Gentii;
16Coul popoul, ch’a l era assëtà ënt le tenebre, a l ha vëdù una gran luce; e a coui ch’a l erou assëtà ënt la regioun e ënt l’oumbra dë la mort, la luce a s’è lëvà‐sse.
17Dop anloura Gesu a l ha prinsipià a prediché, e a di: Counvërti‐ve; përché ’l regno d’ Iddiou a l è vësin.
18E mentre chë Gesu a caminava ’l loung dël mar dë Galilea, a l ha vëdù doui fratei, cioè; Simoun, ch’ a l è peui stait ciamà Pietrou, e Andrea so fratel, ch’a campavou i so filar ënt ’l mar; përché a l’erou pëscadour.
19E a l ha di‐ie: Vëni‐me apress, e i vë farai pëscadour d’omini.
20E dal moument a l han pousà lì i so filar, e a l’han seguità‐lou.
21E da lì, essend ëndait pi anans, a l ha vëdù doui aiti fratei, Giacou fieul dë Zebedeo, e Giouan so fratel, ënt una barca, coun Zebedeo so pare, ch’a coumoudavou i so filar, e a l ha ciamà‐ie.
22E lassand lì dël coulp la barca e ’l pare, a soun andà‐ie apress a Gesu.
23E Gesu a ëndasia për tutta la Galilea, insegnand ënt soue sinagoghe, predicand l’evangeli dël regno, e guariand ogni sort dë maladie e ogni sort d’ënfirmità fra ’l popoul.
24E soua riputassioun a l è courùa për tutta la Siria; e a i presentavou tutti coui ch’a stasiou mal, tourmentà da diverse maladie, i ëndemonià, i lunatic, i paralitic; e a i guaria.
25E una gran furfa dë popoul a lou seguitava da la Galilea, da Decapolis, da Gerusalem, da la Giudea, e dal dëlà dël Giourdan.
Currently Selected:
:
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Published by the British and Foreign Bible Society in 1835