1. Mose 50
50
1Koy peras o Yosef ap peskro dadeskro mouy oun rovas pral leste oun čoumras les. 2Oun yob penas ap i dramangre, kay leske boudran, te makenn le leskro dades kouč djeteha dren. Oun kol dramangre makan o Israel kouč djeteha dren. 3Star-desha divessa makan le les dren. Kova hi o tsiro o makepaske. Oun i Egiptarya rovan pral leste 70 (efta-desha) divessa.
4Pal kol 70 (efta-desha) divessa rakras o Yosef ap o baro rayeskri familya oun penas: “Avenn mange lačo oun rakrenn o baro rayeha oun penenn leske mandar: 5Miro dad moukas man sovel te dell oun penas: Me merau. Paske man an miro moulengro kheer, hoy krom mange an o them Kanaan! Kanna mouk man te djal, te paskrap miro dades an o them Kanaan. Pal kova vau pale.”
6O baro ray moukas leske te penell: “Dja koy, paske tiro dades, yaake har dal tout glan tiro dadeste sovel.”
7Yaake djas o Yosef, te paskrell lo peskro dades. Khetne leha djan i tsele pralstoune boudepangre o baro rayestar, i phoureder an leskro kheer oun i tsele pralstoune pral o them Egiptia. 8Ninna i tsele menshe dran o Yosefeskro kheer oun leskre phrala oun i vavar menshe dran leskro dadeskro kheer djan leha. Kokres lengre čave, lengre bakre oun groumya moukan yon an o them Gosen.
9Ninna vourdya oun klissepangre djan lentsa. Halauter khetne his boud boud menshe. 10Oun yon van ap i platsa, hoy kharella Goren-Atad. Koy platsa hi čiddo ap i vavar rig o panyestar Yordan. Kote rovan le oun dan bari gole pral o Yakobeskro merepen. Oun o Yosef rovas lentsa efta divessa pral peskro dadeste.
11Har i Kanaanitarya, kay koy djivan, dikan, har yon rovan ap i platsa Goren-Atad, penan le: “Havo baro ropen krenn i Egiptarya kote!” Doleske dan le koy platsa ko lab Abel-Mizrayim#50:11 Abel-Mizrayim, ap hebretikes: I Egiptarya rovenn. . Koy platsa hi čiddo ap i vavar rig o panyestar Yordan.
12Oun o Yakobeskre čave kran leha yaake, har o Yakob lenge penas. 13Yon anan les an o them Kanaan oun paskran les an i grotta ap ko kotar phoub pash Mamre, hoy kharella Makpela. Ko kotar phoub ginas o Abraham foun o Hetari, o Efron, te vell kote leskri familya paskedo. 14Har o Yosef peskro dades paskras, vas yob pale an o them Egiptia: yob oun leskre phrala oun lauter, kay leha djan.
O Yosef rakrell lače labentsa ap peskre phralende
15Har o Yosefeskre phrala dikan, kay lengro dad moulo his, penan le: “Hoy krah mer, te hi o Yosef menge čilačo oun dell men o čilačepen pale, hoy mer ap leste kram?” 16Doleske bičran le yekes pash o Yosefeste oun penan leske: “Tiro dad penas glan peskro merepen: 17Yaake hounte penenn ap o Yosefeste: Mangau tout, biste ko čilačo koova, hoy tire phrala ap toute kran! Doleske mangah mer, kay ninna tiro dadeskro Debles an-gole dah: Biste ko čilačepen, hoy mer kram!”
Har o Yosef kova shounas, rovas yob. 18Oun leskre phrala djan pash leste oun čivran pen tele glan leste oun penan: “Ake, mer ham tire boudepangre!”
19O Yosef penas ap lende: “Ma darenn! Hom me o Devel? 20T'mer kaman te krenn mange čilačepen. O Devel las peske glan, te krell lo lauter mishto, yaake har hi kava dives: Boud menshe ačan djido. 21Ma darenn! Me dikau ap t'mende oun t'mare čavende.” Yaake rakras yob lače labentsa ap lengre djia.
O Yosef merell oun vell paskedo
22Oun o Yosef djivas an o them Egiptia, yob oun peskro dadeskri familya. Oun o Yosef vas 110 (sheel-te-deesh) bersha phouro. 23Oun yob dikas i čavengre čaven peskro čavestar Efrayim. Ninna i čave peskro čaveskro čavestar, o Makir, van pash leste baro. O Makir his o Manasseskro čavo.
24Oun o Yosef penas ap peskre phralende: “Me merau kanna. O Devel dikella lačes ap t'mende, oun anell t'men dran kava them vin, an ko them, kay yob peskro vast pre das, te dell lo les o Abrahameste, o Isaakeste oun o Yakobeste.”
25Oun o Yosef kamas te denn pen o Israeleskre čave sovel oun penas ap lende: “Te anell o Devel t'men khere, lenn man t'mentsa!” Oun yon dan pen sovel glan leste.
26Oun o Yosef meras, har yob 110 (sheel-te-deesh) bersha phouro his. Oun yob vas dre-maklo o kouč djeteha oun čiddo an i morhton#50:26 morhton sarko, kista an o them Egiptia.
Currently Selected:
1. Mose 50: Sint-Man2024
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Tous droits réservés
Le contrat de licence autorise une utilisation non commerciale du texte. Toutefois, les modifications du texte sont interdites. Le titulaire des droits, Romanes-Arbeit-Marburg e.V., doit être mentionné à chaque publication. Pour toute distribution commerciale, un éditeur doit demander l’autorisation écrite du titulaire des droits.