Чыслы 23
23
1Тэ́ньци пхэндя́ Валаа́мо Валакоскэ: “Кэр ма́нгэ ада́й эфта́ алта́ри, и ян ма́нгэ эфта́ гурувэ́н (телянтэн) и эфта́ бакрэ́н.” 2О Вала́ко кэрдя́ адя́кэ, сыр ракирдя́ Валаа́мо, и яндлэ́ ваш свэ́нто отдыибэ́н Ра́скэ-Дэвлэ́скэ пир гуруворэстэ и пир бакрэстэ пэ кажно алта́рё. 3И пхэндя́ Валаа́мо Валакоскэ: “Тэрдёв пашы́л цэ́ло схачкирибэ́н тыро́, а мэ джа́ва; сашты́ (могинэ́ла) тэ явэ́л, со Рай Дэвэ́л выджа́ла ма́нгэ тэ дыкхэлпэ гил (пэ стреч), и со Ёв отчхакирла ма́нгэ, дова́ мэ пхэна́ва ту́кэ.” И гия́ ёв пэ вучо́ штэ́то. 4И дыкхцяпэ Дэвэ́л Валаамоса, и пхэндя́ лэ́скэ Валаа́мо: “Эфта́ алта́ри кэрдём мэ, и яндём дро свэ́нто отдыибэ́н пир гуруворэстэ (телянтостэ) и пир бакрэстэ пэ кажно алта́рё.” 5И чхудя́ Рай Дэвэ́л дрэ Валаамоскирэ ушта́ лав, и пхэндя́: “Рисёв кэ Вала́ко и адя́кэ пхэн.” 6И рисия́ ёв кэ Вала́ко, и, акэ, ёв сыс тэрдо́ пашы́л цэ́ло схачкирибэ́н пэ́скиро, ёв и сарэ́ Моавоскирэ тхага́рья (кня́зи). 7И проракирдя ёв пэ́скири притча и пхэндя́: “Месопотамиятыр, яндя́ ман о Вала́ко, Моавоскиро кра́ли, васточнонэ бэргэндыр: ‘яв, прокош ма́нгэ Яково́с, яв, кэр фуипэ́н пэ Израилё!’ 8Сыр тэ прокошав мэ? О Дэвэ́л на прокошэла лэс. Сыр тэ выпхэнав фуипэ́н? О Рай Дэвэ́л на выпхэнэла пэ лэ́стэ фуипэ́н. 9Бэргакирэ вучипна́стыр мэ дыкха́ва лэс, и бэргицэндыр пэ лэ́стэ дыкха́ва: акэ, мануша́ дживэ́на, кон пэ́скэ роздельнэс, и машки́р манушэ́ндэ на гинэлапэ. 10Кон пиригинэла Яково́скиро пра́хо и пиригинэла Израилёскиро шта́рто паш? Мэк тэ мэрэ́л миро ди чачипнаскирэ мэрибнаса, и мэк тэ явэ́л миро мэрибэ́н сыр лэ́нгиро!” 11И пхэндя́ о Вала́ко Валаамоскэ: “Со ту ма́нца кэрэ́са? Мэ лыём тут, соб (кай) тэ прокошэс мирэ́ вэргэ́н, а ту, ґа́да, бахтякирэса лэн?” 12И отпхэндя́ ёв и ракирдя́: Ци банго́ мэ сом, лав дро лав, тэ пхэна́в дова́, со чхувэ́ла Рай Дэвэ́л дрэ мирэ́ ушта́?
Валаамоскиро Яви́р Ангилпхэныбэ́н
13И пхэндя́ лэ́скэ Вала́ко: “Яв ма́нца пэ яви́р штэ́то, савэ́стыр ту дыкхэ́са лэн, нэ екх лэ́нгири паш дыкхэ́са, а сарэ́н лэн на дыкхэ́са; и прокош лэн ма́нгэ одотхы́р.” 14И лыя́ лэс пэ фэ́лда Цохим, тэ́ньчи, пэ бэрга́киро Фастякиро вучипэ́н, и кэрдя́ ёв эфта́ алта́ри, и яндя́ пэ кажно алта́рё свэ́нто отдыибэ́н Ра́скэ-Дэвлэ́скэ пир гуруворэстэ и пир бакрэстэ пэ кажно алта́рё. 15И пхэндя́ о Валаа́мо Валакоскэ: “Тэрдёв ада́й пашы́л тыро́ цэ́ло схачкирибэ́н, а мэ джа́ва одори́к тэ стрэнинавпэ Ра́са-Дэвлэ́са.” 16И дыкхцяпэ Рай Дэвэ́л Валаамоса, и чхудя́ ёв лава́ дрэ лэ́скирэ ушта́, и пхэндя́: “Рисёв кэ Вала́ко и одо́й ра́кир.” 17И явдя́ кэ ёв, и, акэ, ёв сыс тэрдо́ пашы́л пэ́скиро цэ́ло схачкирибэ́н, и лэ́са Моавоскирэ тхага́рья. И пхэндя́ лэ́скэ о Вала́ко: “Со ракирдя́ Рай Дэвэ́л?” 18Ёв выпхэндя пэ́скиро приме́ро (притча) и пхэндя́: “Ушты́, Вала́ко, Сепфорооскиро чхаво́, шун и зарипир ман. 19Дэвэ́л исын на ману́ш, соб (кай) Лэ́скэ тэ хохавэ́л, и Ёв на Манушэ́скиро чхаво́, соб (кай) Лэ́скэ тэ парувэлпэ. Ци Ёв пхэнэ́ла, и на скэрэла? Явэ́ла тэ ракирэ́л, и на кэрэ́ла кэ ко́нцо/кэ яго́ро (на сполнинэла)? 20Ѓа́да, лыём мэ тэ бахтякирав, пал-дова́ со Ёв бахтякирдя́, и мэ нашты́ (на могина́ва) тэ парував дава́. 21Нанэ дыкхно чорипэ́н дрэ Яковостэ, и нанэ бицялы би́да дро Израилё; лэ́скиро Рай Дэвэ́л, исын лэ́са, и трубитко зан лэ́стэ, сыр крали́стэ; 22О Дэвэ́л вылыджия́ лэн Египто́стыр, сыгныма лэ́стэ сыс сыр шынгалэстэ (лосёстэ); 23Нанэ човаханякирибэн дрэ Яковостэ, и нанэ драбакирибэн дро Израилё. Дро пэ́скиро часо пхэнэ́на пал Яковостэ и пал Израилё: “Ѓа́да, со кэрэ́ла Дэвэ́л!” 24Ѓа́да, ману́ш сыр шчэриха (левица) уштэ́ла и сыр шчэр (ле́во) ґаздэ́лапэ, на пасёла, пака ха́ла дорэсыбэ́н и на пьела чалэ́с замардэнгиро рат.” 25И пхэндя́ Вала́ко Валаамоскэ: “Тэ кошэс, на кош лэс, тэ бахтякирэс, на бахтякир лэс.” 26И отпхэндя́ Валаа́мо, и пхэндя́ Валакоскэ: “Ци на пхэндём мэ ту́кэ, со мэ ява́ва тэ кэра́в саро́ дова́, со пхэнэ́ла ма́нгэ Дэвэ́л?”
Валаамоскиро Три́то Ангилпхэныбэ́н
27И пхэндя́ Вала́ко Валаамоскэ: “Джа́, мэ ла́ва тут пэ яви́р штэ́то; сашты́ (могинэ́ла) тэ явэ́л, со явэ́ла лачхо́ Дэвлэ́скэ, и одотхы́р прокошэса ма́нгэ лэс.” 28И лыя́ Вала́ко Валаамос пэ Фегоракиро вучипэ́н, саво́ сыс рискирдо пэ чхучи́ пхув. 29И пхэндя́ Валаа́мо Валакоскэ: “Кэр ма́нгэ ада́й эфта́ алта́ри, и ян ма́нгэ адари́к эфта́ гуруворэ́н и эфта́ бакрэ́н.” 30И кэрдя́ о Вала́ко, сыр пхэндя́ Валаа́мо, и яндя́ свэ́нто отдыибэ́н (жэ́ртва) Ра́скэ-Дэвлэ́скэ пир гуруворэстэ и бакрэстэ пэ кажно алта́рё.
Currently Selected:
Чыслы 23: ROMBALT
Highlight
Share
Compare
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission