Jeriemiéjo 40
40
Jeriemiéjo Jačélape Godolijasa
1Lav, savó sys Jeriemiejoske Rástyr-Devléstyr paló (poslie) dová, syr o Navuzardano, raj pe kralískiri stréga, mekciá les te džal Ramatyr, kiéli jov lyjá les, savó sys phandlo zandir'jénca maškír sarénde, konés lydžiné dro pliéno Jerusalimóstyr i Judejátyr, savén lyné dro pliéno ke Vavilóno. 2I lyjá raj pe kralískiri stréga Jeriemiejos i phendiá léske: “Raj Devél, tyró Devél phendiá bibáht pe davá štéto. 3Akaná Raj Devél jandiá daja bibáht i kerdiá adiáke, syr jov phendiá. Pal-dová so tumaré manušá kerdé grého angíl Raste-Devléste i na kandyné Léskiri zan, paldavá davá saró kerdiápe tuménca. 4I akaná dykh: me mekava pe vólia tut zandir'jendyr, so sys pe tyré vastá. Kóli isyn mištó pir tyrí godý te džas mánca ke Vavilóno, to jav, i me javáva te dykháv pal túte. Ne kóli isyn namišto pir tyrí godý te džas mánca ke Vavilóno, to jačné adái. Dykh, sarí phuv isyn angíl túte; karik túke zdelape mištés i kučes te džas, džá odorík.” 5Akaná, kiéli Jeriemiéjo iščo (inké) na otphendiá (na gijá krig), o Navuzardano phendiá: “Džá pale ke Godolija [Gedaliah-ju.o.], čhavó Ahikamoskiro (ŭnuko Safanoskiro), konés králi Vavilonóskiro, čhudiá syr barydyrés pe fórja Judejákire, i jačpe te dživés maškír manušénde; ci džá vari-karik te javél kučes túke pir tyrí godý.’ I raj pe kralískiri stréga dyjá léske xabén pe drom, počastunko i mekciá les te džal. 6I gijá Jeriemiéjo ke Godolija#40.6 Dre Judýtko originálo ‘Giedalija.’, čhavó Ahikamoskiro, ke Masífa [Micpa-ju.o.]#40.6 ‘Bef-Semesa’ značynéla ‘Khameskiro Kher.’ i dživdiá lésa maškír manušénde, savé jačnépe pe doiá phuv. 7I saré raja pe xaladybena, savé sys pe félda, jone kokoré i léngire manušá, syr šundlé, so králi Vavilonóskiro čhudiá Godolijas, čhavés Ahikamoskires, syr barydyrés pe doiá phuv, i dopatiandyja léske muršén, džuvlién i čhavorén i kodolén naj čororedyr dolé phuvjátyr, savén na lydžiné dro pliéno ke Vavilóno, 8to jone javné ke Godolija dre Masífa [Micpa-ju.o.]: Ismailo, čhavó Nafanijaskiro, Ioanano i Ionafáno, čhavé Kariejoskire, Seraija, čhavó Fanasmiefoskiro [Tanhumietoskiro-ju.o.]: čhavé Ofiskire (Efajaskire) Nietofafitostyr; i Jezonija, čhavó Maahafitoskiro, jone kokoré i léngire muršá. 9I o Godolija, čhavó Ahikamoskiro (čhavó Safanoskiro), sovlahadiá angíl lénde i léngire manušénde, rakirí: “Na darén te dynarinén Xaldiejenge. Jačénpe te dživén pe phuv i dynarinén kralíske Vavilonóstyr i saró javéla lačhés tuménca. 10Ne, ake, me javáva te jačavpe dre Masífa [Micpa-ju.o.], sob (kaj) te rakiráv vaš tuménge angíl Xaldiejende, savé javéna ke ame. Ne tumé keden mol (vino) i lynaskire baritka i maslinitko dzet, čhuvén len dre tumaré pirja, i dživén dre tumaré fórja, savé tumé zalyne.” 11I adiáke-pac' i saré Judei (Judy), kon sys dro Moávo i maškír Amonitianende, dre Idumeja (Edómo), i dre javír thema, šundlé, so králi Vavilonóskiro mekciá paš Judén, i so jov čhudiá pe lénde Godolijas, čhavés Ahikamoskires (čhavés Safanoskires), 12i tedy saré adalé Judy risiné saré šteténdyr, ke savé len tradyne, i jone javné ke phuv Judejakiri, ke Godolija dre Masífa, i jone skedyné mol (vino), i lynaitka barjakirdé (plódy) drieván but. 13I o Ioanano, čhavó Kariejoskiro, i saré rajo xaladéngire, savé sys pe félda, javné ke Godolija dre Masífa, 14i phendlé léske: “Ci džinésa tu čačipén, so o Vaaliso, králi Amonoskire čhavéngiro, bičhadiá Ismailos, čhavés Nafanijaskires te muliakirél tut?’” Ne o Godolija, čhavó Ahikamoskiro, na patiandyja lénge. 15Tedy o Iohanano, čhavó Kariejoskiro, phendiá čorahanés Godolijaske dre Masífa, rakirí: “Me mangáva tut te otmekes man te džav te muliakirav Ismailos, čhavés Nafanijaskires, i nijékh (nikón) na javéla te džinél davá. Sóske te des vólia léske te muliakirél tut, sob (kaj) saré Judy, savé kedynepe ke tu, te roznašenpe, i sob (kaj) te xasjol davá otiačyben Judáskire manušéndyr?” 16Ne Godolija, čhavó Ahikamoskiro, phendiá Ioananoske, čhavéske Kariejoskireske: “Na ker davá réndo; so tu rakirésa pal Ismailoste, – xohaibén!”
Currently Selected:
Jeriemiéjo 40: ROMBALTR
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission