2 Kralip 6
6
1I nevés skedyjá Davído sarén vykedyné manušén Izrailjostyr, trijánda tysjoncy. 2I uštyjá, i gijá Davído i saré manušá, savé sys lésa Vaalostyr Judaskirestyr, sob (kaj) te pirilydžas odothýr Devléskiro kovčego, savó kharélape Ráskire-Devléskire, bolybnáskire-jangoléngire lavésa, savó isyn beštó pe xieruvimy. 3I čhudé Devléskiro kovčego pe nevó maribnýtko vurdén, i vylydžiné les Aminadavoskire kheréstyr, so sys pe bérga. Čhavé Aminadavoskire, Ozo i Ahio, lydžiné nevó maribnýtko vurdén. 4I lydžiné les Devléskire kovčegosa Aminadavoskire kheréstyr, savó sys pe bérga; i Ahio gijá angíl kovčego. 5A Davído i saré Izrailjoskire čhavé bašade angíl Devléste pe rázna bašaibnytka strumiénty kiparisoskire vešéstyr, i pe cytry (arfy), i pe psaltiri (luty), i pe timpany (bubny), i pe sistry (gusli), i pe cymbaly. 6I kiéli doginé ke Nahonoskiri šúrna (gumno), to Oza vytyrdyja péskiro vast ke Devléskiro kovčego i lyjape pal léste, pal-dová so guruva bandiakirde les. 7Ne Raj Devél rosholiasyja pe Ozaste, i zamardiá les odój Devél pal daja nahrato bang, i myjá jov odój pašýl Devléskiro kovčego. 8I pyjá duhósa Davído, so Raj Devél muliakirdiá Ozas. Štéto davá i ke/žýko davá dyvés kharélape: “Ozaskiro muliakiriben.” 9I strahadyja Davído Rástyr-Devléstyr dro dová dyvés, i phendiá: “Syr te zadžál ke me Ráskire-Devléskire kovčegoske?” 10I na zakamdiá Davído te lydžál Ráskire-Devléskiro kovčego ke pe, dro Davidóskiro fóro, a zalydžijá les dro Giefianinoskire-Aviedaroskiro kher. 11I sys Ráskire-Devléskiro kovčego dro Giefianinoskire-Aviedaroskiro kher trin čhoná, i bahtiakirdiá Raj Devél Aviedaros i saró léskiro kher. 12Kiéli rosphendlé kralíske Davidóske, phení: “Raj Devél bahtiakirdiá Aviedaroskiro kher i saró, so sys léste, to gijá Davído i svenkitkes pirilydžija Ráskire-Devléskiro kovčego Aviedaroskire kheréstyr dro fóro Davidóskiro. 13I kiéli manušá, savé lydžiné Ráskire-Devléskiro kovčego i giné pir šov ĥerunia (šagi), to jov janelas dro svénto dyibén Ráske-Devléske guruvóres i bakrés. 14Davído uhtelas saré zorjátyr angíl Raste-Devléste, uridó sys Davído dro parkalitko efódo. 15Adiáke Davído i saró Izrailjoskiro kher lydžiné Ráskire-Devléskiro kovčego radybnaskire godlása i rogoskire bašaibnasa. 16Kiéli vygijá Ráskire-Devléskiro kovčego dro Davidóskiro fóro, to Mielhola, Sauloskiri čhaj, dykhciá dre fenštra, i, dykhí kralís Davidós, savó uhtelas i khelelas angíl Raste-Devléste, to joj lyjá te na kutiakirel les dro péskiro iló. 17I jandlé Ráskire-Devléskiro kovčego, i čhudé les pe péskiro štéto maškirál šátra (skínija), saví kerdiá vaš léske Davído; i jandiá Davído célo shačkiribén angíl Raste-Devléste i ramanjona (mirna) svénta dyibená Ráske-Devléske. 18Kiéli Davído mekciá te janel celoné shačkiribnaskire i ramanjona (mirna) svénta janybená, tedy bahtiakirdiá jov manušén Ráskire-Devléskire, bolybnáskire-jangoléngire lavésa; 19i rozdyja Davído saré manušénge, saré butenge Izrail'tianenge, syr muršenge, adiáke i džuvlienge, pir jekh maró, i pir kotér pekno mas, i pir jekh marikly kažnonéske. I giné saré manušá, kažno dro péskiro kher. 20Kiéli Davído risijá, sob (kaj) te bahtiakirél péskiro kher, tedy e Mielhola, Sauloskiri čhaj, vygijá léske pe strieč, i phendiá: “Syr sykadiá pes saréndyr adadyvés Izrailjoskiro králi, sykadiá pes adadyvés angíl péskire dynaricengire i dynar'jengire jakhá, syr sykavéla pes vari-savó čhučó/balvalitko manúš!” 21I phendiá Davído Mielholake: “Angíl Raste-Devléste, Savó vykedyjá man tyré dadéske i saré léskire kheréske čhuvi man šeralesa pe Ráskire-Devléskire manušénde, pe Izrailjo; angíl Raste-Devléste me javáva te bašavav i te khelav; 22i me iščo (inké) butýr teliakirava pes, i čhuváva pes teledýr dre miré jakhá, i angíl dynaricende, pal savénde tu rakirésa, me javáva slavútno.” 23I Mielholate, Saulóskire čhate, na sys bijatén (čhavén) ke lákiro meribnaskiro dyvés.
Currently Selected:
2 Kralip 6: ROMBALTR
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission