1 Kralip 30
30
1Pe tríto dyvés paló (poslie) dová, syr Davído i léskire manušá giné dro Siekielago, Amalikitiani pyné paš-dyveséstyr (jugostyr) pe Siekielago, i shačkirdé les jagása, 2a džuvlién i sarén, kon sys dro léste, tyknestyr ke baró, na muliakirdé, ne lydžiné krig dro pliéno, i giné péskire dromésa. 3I javdiá Davído i léskire manušá ke fóro, i ĥáda, jov sys xačkirdo jagása, a léngire romniá, i léngire čhavé, i léngire čhaja sys lyné dro pliéno. 4I ĥazdyjá gódla Davído i manušá, savé sys lésa, i rondlé, paka na jaciá dro lénde zor te rovén. 5Lyné sys dro pliéno i duj Davidóskire romniá, Ahinoama Izriejelitianka i Avigeja, saví sys Navaloskiri romný, Karmilitianka. 6Davído zoralés zamyjá dro godý, adiáke syr manušá kamne te domaren les barénca; pal-dová so piridživde diesa saré manušá, sváko (kažno) pal péskire čhavénde i péskire čhajende. 7Ne Davído skedyjá zor nadiéiasa pe Raste-Devléste péskire Devléste, i phendiá Davído Aviafaroske rašáske, Ahimieliehoskire čhavéske: “Jan mánge efódo.” I jandiá Aviafaro efódo Davído. 8I phuciape Davído Rástyr-Devléstyr, rakirí: “Ci te tradavpe mánge pal davá baró vergengiro xaladybén, i ci dotradava me len? I sys phendló léske: “Tradepe, dotradesa len i otlesa.” 9I gijá Davído kokoró i šovšelá muršá, savé sys lésa; i javné ke sýgno rékica (lenorí) Vosoro i, khinyi, terdiné odój. 10I tradyjape kokoró Davído i štaršelá manušá; dujšelá manušá terdiné, pal-dová so sys na dro zor te piridžan sýgno rékica (lenorí) Vosoro. 11I lathné Jegiptianinos pe félda, i jandlé les ke Davído, i dyné léske maró, i jov xaja, i paniakirde les paniésa; 12i dyné léske paš pučki inžyro i duj pučki ziumo, i jov xaja, i zoralyja, pal-dová so jov na xaja maró, i na pija pany trin dyvesá i trin ratia. 13I phendiá léske Davído: “Konéskiro san tu, i katýr tu san?” I phendiá jov: “Me som ternó manúš Jegiptianino, pishári jekhe Amalikitianinoskiro, i čhurdyjá man miro xulái, pal-dová so akaná trin dyvesá, syr me zanasvalyjom; 14ame zagijam dre paš-dyvesýtko paš Kierieti, i dre Judaskiri provincyja, i dro paš-dyvesýtko paš Xalievoskiri, a Siekielago xačkirdiam jagása.” 15I phendiá léske Davído: “Ci dolydžasa tu man ke davá baró vergengiro xaladybén. I phendiá jov: “Sovlahá mánge Devlésa, so tu na muliakiresa man, i na otdesa man dro miré xuláskire vastá, i me dolydžava tut ke davá xaladybén.” 16I jov lydžijá les; i ĥáda, Amalikitiani, ročhuvi pir sarí doiá rig, xána i p'jena, i svenkinena baró doresybén, savó jone lyné Filistimijákire phuvjátyr i Judejákire phuvjátyr. 17I domarelas len Davído kalypnástyr ke bel'vél' javire dyveseskiri, i nikón léndyr na zrakhciape, apríč štaršelá terné manušénde, savé bešné pe vierbliudende i našné. 18I otlyja Davído saró, so lyné Amalikitiany, i dujén péskire romnien otlyja Davído. 19I na xasijá léste ničý, ni tyknestyr, ni barestyr, ni čhavéndyr, ni čhajendyr, ni doresybnastyr, ni saréstyr, so Amalikitiani lyné léndyr, saró riskirdiá Davído, 20i lyjá saró tykné i baré murda-léndyr (skotóstyr), i tradyne les angíl péskiro skoto, i rakirdé: davá doresybén – Davidóskiro. 21I javdiá Davído ke dolé dujšelá manušá, savé na sys dro zor te džán pal léste, i savén jov jačkirdiá pašýl sýgno rékica (lenorí) Vosoro, i vyginé jone gil (pe streč) Davidóske i gil manušénge, savé sys lésa. I podgíia Davído ke dalé manušá, i dyjá “dobridim” lénge. 22Tedy xoliamé i napatyvale manušéndyr, savé psirdé Davidosa, lyné te rakirén: “Pal-dová so jone na psirdé aménca, na dasa lénge doresybnastyr, savó ame otlyjam; mek kažno (sváko) te lel jekha peskirjá romniá i čhavorén i džála.” 23Ne Davído phendiá: “Na kerén adiáke, miré pšála, paló (poslie) dová, syr Raj Devél dyjá aménge davá, i zrakhciá amen, i otdyjá dro amaré vastá baró vergengiro xaladybén, savó javdiá proti aménde. 24I kon šunéla tumen dro davá réndo? Saví isyn paš manušénge, savé psirdé pe maribén, dasaví te javél paš i manušénge, savé jačnépe pašýl vurdengiro taboro (lod): pe sarénde bangé (musinen) te rozden.” 25Adiáke sys dalé časostyr i korigedýr (pozžedýr); i čhudiá jov davá dro zakóno i dro uphenybén vaš Izrailjo ke davá dyvés. 26I javdiá Davído dro Siekielago i bičhadiá doresyibnastyr phurydyrenge Judaskirenge, péskire malenge, rakirí: “Ĥáda, tuménge počastunko doresybnastyr, lyny Ráskire-Devléskire vergéndyr”, 27odolénge, savé sys dro Viefíljo, i dre Ramofa paš-dyvesýtko (južno), i dre Iatira, 28i dro Aroiro, i dro Šyfmofo, i dro Jestiemoa, 29i dre Rahal', i dre Iierahmieljoskire fórja, i dro Kinejakire fórja, 30i dre Xorma, i dro Xorašano, i dro Ataha, 31i dro Xievróno, i dro saré štéty, kaj psirdiá Davído kokoró i léskire manušá.
Currently Selected:
1 Kralip 30: ROMBALTR
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission