Acts 27
27
Paul sipwēyāsiw Rome isi
1kī‑itasowēwak kita-pōsiyāhk nāpihkwānihk Italy kita-itāsiyāhk. Paul ēkwa kotakak kipahwākanak kī‑itasowātāwak kita-kanawēyimikocik simākanisiwikimāwa Juliusa, ēwako Rome simākanisīnāhk ohci, māmawēyas kihci-okimāw osimākanisīma. 2nikī-pōsinān nāpihkwānihk ohci Adramyttium kihci-ōtēnāhk, ē‑itāsiyāhk Asia askīhk, ēkosi nikī-sipwēcimānān. nikī-wīcēkonān Aristarchus, Thessalonica kihci-ōtēnāhk ohci Macedonia askīhk.
3ē‑wāpahk nikī-takwāsinān Sidonihk. Julius kī‑miyo-tōtawēw Paula ē‑pakitināt kita-nitawāpamāyit owīcēwākaniyiwa, ēkosi kita-pamihikoyit. 4ēkota ohci ē‑sipwēyāsiyāhk, osām mistahi ē‑yōtik ēkwa kī‑nayēhtāwētin, ēkosi nikī-takwāsinān Cyprus ministikohk ita ē‑tipinawāk. 5nikī-āsowahēnān kihcikamiy ē‑ati-miyāskamāhk Cilicia ēkwa Pamphylia, ēkwa nikī-kapānān Myra ōtēnāhk, Lycia askīhk. 6ēkota simākanisiwikimāw kī‑miskam kotak nāpihkwān Alexandria ohci Italy askīhk isi, ēkosi nikī-pōsihikonān ēkota.
7nikī-pimāsinān pēyāhtik tānitahto kīsikāw, osām ē‑nayimiskamāhk kī‑āyiman, piyisk wiya āta wiya nikī-otihtēnān ōtēnaw Cnidus kā‑itamihk. ē‑misi-yōtihk ohci ēkwa kita-nayimiskamāhk, nitawāc nikī-isicimānān ita ē‑tipinawāk Crete ministikohk, ē‑miyāskamahk ati minēwātimihk Salmone. 8cīki sisonē kihcikamīhk nikī-ati-pimāsinān mistahi ē‑āyimihoyāhk, piyisk nikī-kapānān “kā-miyo-tipinawahk” kā‑itamihk, namōya wāhyaw ohci Lasea ōtēnaw.
9kinwēs ēkota nikī-ayānān, osām kī‑kospanātan kita-sipwēyāsiyāhk, ayisk ē‑miyāskamopayik īwanisīwi-kīsikāw. ēkosi Paul āyimohtamawēw. 10ōmisi itēw, “nitōtēmitik, niwāpahtēn mitoni ē‑wī-āyimahk kita-pimohtēhoyahk ōta ohci. mitoni kita-misiwanātanwa pōsihtāsowina mīna ōma nāpihkwān ēkwa mīna kīstanaw kika-misiwanācihikonaw.” 11māka ana simākanisiwikimāw sākōcimik ēsa anima kā‑itwēyit nāpihkwānikimāwa ēkwa kā‑tipēyihtamiyit nāpihkwān ispīhci Paula kā‑itwēyit. 12namōya miywāsin kita-piponisicik ēkota anima nāpihkwān ohci. ēkosi osām piko kahkiyaw nāpēwak kī‑nōhtē-nimitawahamwak kita-nitawi-otihtahkik Phoenix ōtēnāhk, kīspin kaskihtātwāwi. ēkotē Crete ministikohk kapāwin ayāw ay‑āpihtawāyihk kīwētinohk natimihk isi mīna sāwanohk natimihk isi. ēkotē kita-piponisicik wiya nihtā-ayiwāstin ēkotē.
māyi-kīsikāw kihcikamīhk
13sāwanohk ohci kī‑yōtin pēyāhtik. kī‑itēyihtamwak kita-kaskihtācik, ēkosi kī‑sipwēcimēwak cīki sisonē Crete ministikohk ē‑pimāsicik. 14kētahtawē kā‑māci-misi-yōtihk nātakām kīwēhtinohk mīna māmihk ohci. 15ēkwa ē‑ayimiskahk nikī‑asēyāsinān, ēkosi nitawāc nināmiwanāsinān. 16ē‑miyāskamāhk Cauda miniscikos ēkota kī‑tipinahwāw apisīs. ēkota nikī-nayēhtāwīnān ē‑tahkopitamāhk kwayask anima ōsi kā‑sakāpēkahpitēk. 17kī‑pōsihtāwak anima ōsi, ē‑ocipitahkik ēkwa ē‑asitāpitahkik pīminahkwāna wāsakām nāpihkwānihk. kī‑kostamwak kita-sāmaskētiniyik ita ē‑pākwāsik cīki Libya askīhk; ēkosi kī‑nīhcipitamwak yahkāstimon ēkwa kiyām kita-wēpāsicik. 18ē‑wāpahk mitoni kī‑āhkami-māyi-kīsikāw, ēkosi kī‑pakastawēwēpinamwak pōsihtāsowina. 19ēkwa kihtwām ē‑wāpahk āpacihcikana nāpihkwānihk kā‑āpacihcikātēki kī‑pakastawēwēpinamwak. 20mihcēt kīsikāw namwāc nitohci-wāpamānān pīsim ahpō namwāc ohci-nōkosiwak acāhkosak. tāpitawi kī‑misi-yōtin. piyisk nititēyhtēnān ēkāya kita-kī-pimācihikawiyāhk.
21ōki nāpēwak namwāc ohci-mīcisowak kinwēs ēkwa. Paul ē‑pasikōt ōmisi itēw, “nāpētik! kīspin kī‑natohtawināwāw ispī ē‑kitahamātakok ēkāya kita-nakatamēk Crete, namōya kika-kī-wanihcikānānaw. 22sohkēyihtamok! namwāc pēyak awiyak kita-mistāpāwēw. ōma nāpihkwān piko kita-misiwanātan. 23tipiskohk nikī-ohtihtik okīsikōma kisē-manitow kā‑wīcēwak mīna kā‑mawimostawak ē‑pē-nāsit, 24ōmisi nitik, ‘ēkāya kosta Paul! piko kita-wāpamat māmawēyas kihci-okimāw. ēkwa kisē-manitow okisēwātisiwinihk kimiyik ōhi nāpēwa kā‑wīcēwacik kita-pimātisiyit.’ 25ēkosi, nāpētik, ēkāya kostamok! ayisk nimamisīn kisē-manitow kita-tōtahk ōma kā‑wīhtamawit. 26māka wiya ōma nāpihkwān kita-wēpāstan isi ministikohk.”
27ē‑kī-nīso-ayamihēwi-kīsikāk ē‑māyi-tipiskāk nikī-papāmi-wēpāsinān Mediterranean kihcikamīhk. nānitaw ē‑āpihtā-tipiskāk nāpihkwāniyiniwak kī‑mōyēyihtamwak kisiwāk askiy ē‑ayāyāhk. 28ēkosi kī‑nīhtāpēkinamwak pīminahkwān pīwāpisk kīkway ē‑kosikwaniyik ē‑tahkopitahkik ēkwa ē‑tipāpātahkik kī‑miskamwak mitātahtomitanaw nīsitanaw misit ē‑timiyik. mwēstas ē‑tipāpātahkik kēkā-mitātahtomitanaw misit timiyiw. 29kī‑kostamwak kita-tāwahwācik asiniya, ēkosi kī‑nīhtāpēkinamwak nēwo cīstāpāsona nāway ohci. ēkwa kī‑ayamihāwak kita-wāpanisicik. 30nāpihkwāniyiniwak kī‑kakwē-nakatamwak nāpihkwān, ē‑nīhtinahkik ōsi āhkītāp ē‑wī-nīhtāpēkinahkāsocik cīstāpāsona kā‑nīkānamok ohci. 31māka Paul wīhtamawēw simākanisiwikimāwa asici simākanisa, ē‑itāt, “kīspin ōki nāpēwak ēkāya kisātahkwāwi ōma nāpihkwān, namwāc kika-paspīnāwāw.” 32ēkosi ōki simākanisak kī‑paskisamwak pīminahkwāna kā‑ohci-tahkopitēyik anima ōsi, ēkwa kī‑pakastawētiniyiw.
33kēkāc ēkwa kita-wāpaniyik Paul kī‑sīhkimēw kahkiyaw kita-mīcisoyit, ē‑itāt, “kikī-pēhonāwāw nīso-ayamihēwi-kīsikāw, ēkwa misakāmē namwāc kitohci-mīcisonāwāw. 34ēkosi māka kisīhkimitināwāw, mīcisok! ēkosi piko kita-kī-isi-pimācihisoyēk. namwāc ahpō pēyak mēscakās kistikwāniwāhk ohci kika-wanihtānāwāw.” 35ēkwa ē‑pōni-pīkiskwēt Paul kī‑otinēw pahkwēsikana, ē‑nanāskomāt kisē-manitowa kī‑pahkwēnēw ēkwa kī‑mowēw kahkiyaw ē-kitāpamikot. 36kahkiyaw kī‑sohkēyihtamwak ēkwa kī‑mīcisowak. 37māmawo nīswāw mitātahtomitanaw tēpakohpomitanaw ayiwāk nikotwāsik ayisiyiniwak kā‑pōsicik ēsa. 38ē‑kīsi-mīcisocik kī‑pakastawēpinēwak pahkwēsikanīhkāna kita-yāhkasiniyik nāpihkwān.
pīkwāhotēw nāpihkwān
39ispī ē‑wāpahk nāpihkwāniyiniwak namwāc ohci-nisitawinamwak anima askiy. māka wāpahtamwak ēsa ē‑opāyik ēkwa sisonēskām ē‑yēkawaskāyik, ēkwa ēkota kita-saskāstaniyiw kī‑itēyihtamwak kīspin kaskihtātwāwi. 40ēkosi paskisamwak cīstāpāsona kiyām kita-kōsāpēyiki. kī‑āpihkonamwak pīminahkwāna kā‑ohci-tahkopisoyit pimiskākana nāway. kī‑ohpāpēkipitamwak wēpāscicikan nīkān nāpihkwānihk kita-sipwēyāsicik kapāwinihk isi. 41māka anima nāpihkwān sāmaskēhtin ita ē‑pākwāk. nīkānihk kī‑micimohtin kwayask ēkwa nāway anima nāpihkwān kī‑pīkwāstan ē‑māmahkāskāk ohci.
42ōki simākanisak kī‑itasowēwak kita-nipahācik kahkiyaw kipahwākana ēkāya kita-tapasīyit ēkwa kita‑sipwē-pakāsimoyit. 43māka ana simākanisiwikimāw kī‑nōhtē-pimācihēw Paula, ēkosi kī‑nakinēw simākanisa. mēskoc kī‑sīhkimēw ayisiyiniwa tahto ē‑nihtā-yāhyānamiyit kita-nīhcipayihoyit ēkwa kita-nitawi-kapāyit. 44ēkota ohci aniki kotakak kita-miciminahkik napakihtakwa ēkwa anihi kā‑pīkwāhotēyiki nāpihkwānihk ohci. ēkosi kā‑isi-kapācik namwāc awiyak ohci-mistāpāwēw.
Currently Selected:
Acts 27: PCSBR
Highlight
Share
Compare
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Plains Cree Ruth © 2004 Canadian Bible Society
Plains Cree Psalms (collection) © 2013 Canadian Bible Society
Plains Cree James © 2014 Canadian Bible Society
Plains Cree Gospels and Acts © 2018 Canadian Bible Society