Acts 15
15
māmawopayināniwan Jerusalemihk
1ātiht nāpēwak kī‑takohtēwak Antioch, Judea ē‑ohtohtēcik ēkwa kī‑māci-kiskinohamawēwak otāpwēhtamowa, ē‑itācik, “namōya kika-kī-pimācihikawināwāw piko nīkān kita-wāsakāmēsāwātikawiyēk kā‑itastēk Moses owiyasiwēwinihk.” 2Paul ēkwa Barnabas mitoni kī‑ānwēhtawēwak. mistahi kī‑pīkiskwātamwak ēwako ōma. ēkosi kī‑kīsēyihtahkwan ōma, kī‑nawasōnēwak Paula ēkwa Barnabasa ēkwa ātiht nāpēwa kita-itohtēcik Jerusalemihk. ēkotē kita-nitawi-kakwēcimācik itisahwākana ēkwa onīkānīwa, ēwako ōma ohci kā‑kī-pīkiskwātahkik.
3ēkosi otayamihāwak kī‑itisahwēwak ēkotē, kī‑sāpohtēwak Phoenicia askīhk ēkwa Samaria askīhk ē‑pimi-wīhtamawācik otayamihāwa pītosiyiniwa ē‑kwēski-āyamihāyit, ēkwa kahkiyaw mitoni miywēyihtamiyiwa. 4ispī ē‑takohtēcik Jerusalemihk otayamihāwa kī‑miywēyihtamiyiwa ē‑nākiskākocik ēkwa itisahwākana ēkwa onīkānīwa. wīhtamwak tānisi kisē-manitowa ē‑kī-isi-wīcihikocik ēkwa ē-kī-isi-āpacihikocik. 5māka ātiht otayamihāwak kā‑wīcēwācik Phariseewa kī‑pasikōwak ē‑itwēcik, “piko pītosiyiniwak kita-wāsakāmēsāwātihcik ēkwa ka‑wihtamācik kita-kanawēyihtahkik owiyasiwēwina Moses.”
6itisahwākanak ēkwa onīkānīwak māmawopiwak kita-āyimōhtahkik ōma. 7ēkwa kinwēs ē‑kī-pīkiskwātahkik, Peter kī‑pasikōw ēkwa ōmisi itēw, “niciwāmitik, kikiskēyihtēnāwāw kayās kisē-manitow nikī-nawasōnik kita-kakēskimakik omiywācimowin pītosiyiniwak, ēkosi pēhtahkwāwi kita-tāpowakēyihtahkik. 8kisē-manitow kiskēyihtam ē‑itastēyik ayisiyiniwa otēhiwāhk, ēkwa ē‑kī-nahēyihtamihikot kī‑miyēw pītosiyiniwa kā‑kanātisiyit ahcāhkwa pēyakwan kīstanaw kā‑kī-tōtākoyahk. 9namōya pītos kī‑isi-wāpamikonaw kiyānaw mīna wiyawāw. kī‑kāsīnam omaci-tōtamowiniwāwa wīstawāw otēhiwāhk ohci ayisk kī‑tāpwēhtamwak. 10ēkosi māka, tānēhki māka kā‑kocihāyēk kisē-manitow ē‑nayahtahāyēkok ē‑āyimaniyik otāpwēhtamowak ahpō kiyānaw mīna kimosōminānak namōya nitohci-kaskihtānān kita-nayāhtamāhk? 11māka nitāpwēhtēnān ē‑pimācihikawiyahk okisēwātisiwin ohci kitipēyihcikēminaw Jesus pēyakwan tāpiskōc wīstawāw.”
12ēkwa kahkiyaw ēkota kā‑ayācik kī‑kiyāmapiwak ē‑natohtawācik Barnabasa ēkwa Paula ē‑ācimostākocik kisē-manitowa ē‑kī-wīcihikocik mamāhtāwi-kīkway kā‑kī-tōtamawācik pītosiyiniwa. 13ispī ē‑kīsi-pīkiskwēcik, James kī‑naskwēwasimēw, “hāw, niciwāmitik, natohtawik! 14Simon kī‑ātotam kisē-manitowa nistam ē‑kī-nākatohkawāyit pītosiyiniwa kita-tipēyimikowisiyit. 15kā‑kī-itwēcik okiskiwēhikēwak mitoni wīcēhtamwak ēsa. kā‑itastēk kihci-masinahikan,
16‘ōma kīsipayiki, nika-pē-itohtān,
itwēw kā‑tipēyihcikēt,
ēkwa nika-kīhtwām-osīhtān David otipēyihcikēwin kā‑pīkwastēyik.
āta ē‑pīkwastēk, nika-wiyastān kīhtwām.
17ēkosi kahkiyaw kotakak ayisiyiniwak
kita-miskawēwak kā‑tipēyihcikēyit,
kahkiyaw pītosiyiniwak kā‑kī-tēpwātakik kita-tipēyimakik.
18ēkosi itwēw kā‑tipēyihcikēt,
kā‑kī-kiskēyihtamōhiwēt ōma kayās ohci.’
19“niya wiya ē‑itēyihtamān,” kī‑itwēw James, “ēkāya kita-mikoskācihāyahkok pītosiyiniwak kā‑kwēskīstawācik kisē-manitowa. 20mēskoc kita-kī-itisahamawāyahkok masinahikanis kita-wīhtamawāyahkok ēkāya kita-mīcicik mīciwin ē‑nīminamācik manitōhkānak, ēkwa ēkāya kita-pisikwātisicik; ēkāya kita-mīcicik wiyās ohci pisiskiwa ē‑kī-nipahopitimiht, ahpō mihko ēkāya kita-minihkwēcik. 21ayisk owiyasiwēwin Moses ayamihcikātēw kayās ohci ayamihēwikamikohk tahtwāw ē‑ayamihēwi-kīsikāk. ēkwa opīkiskwēwina pīkiskwācikātēwa kahkiyaw ōtēnāwa.”
masinahikanis itisahamawāwak pītosiyiniwak
22ēkwa itisahwākanak ēkwa onīkānīwak, asici kahkiyaw otayamihāwak kī‑kīsēyihtamwak kita-itisahwācik Antioch ōtēnāhk nāpēwa wiyawāw ohci ēkwa Barnabasa ēkwa Paula. kī‑nawasōnēwak Judasa, Barsabbas kā‑itiht, ēkwa Silasa, ēwakonik ōki ē‑nīkānakisocik otāpwēhtamowak ohci. 23tahkonamōhēwak masinahikanis ōmisi ē‑itastācik, “hāw, niyanān itisahwākanak mīna onīkānīwak, kiciwāmak, kitatamiskātinān kiyawāw niciwāminānak pītosiyinīnahk ohci kā‑ayāyēk Antioch, Syria ēkwa Cilicia. 24nikī-pēhtēnān ātiht nāpēwak niyanān ohci kī‑nitawi-mikoskācimikowāwak mīna ē‑pīkwēyihtamihikoyēkok kā‑itikoyēkok ohci; māka namōya nitohci-itānānak ēkosi kita-tōtahkik. 25ēkwa ōma ē‑kī-māmawopiyāhk ēkwa kahkiyaw tāpwēhtamwak kita-itisahamātahk otitwēstamākēwak. kita-wīcēwēwak nitōtēmināna Barnabasa ēkwa Paula. 26ēwakonik ē‑kī-papāspinē-nipahihcik ē‑atoskawācik kā‑tipēyihcikēyit Jesus Christa ohci. 27ēkosi itohtēwak ēkota Judas ēkwa Silas, ēwakonik kēhciwāk kika-wīhtamākowāwak pēyakwan ōma kā‑itasinahamahk. 28kā‑kanātisit ahcāhk mīna niyanān nikīsēyihtēnān ēkāya ayiwāk kita-nayahtahitāhk. ōhi piko kita-tōtamēk: 29ēkāya kita-mīciyēk kīkway ē‑nīminamācik manitōhkānak, ēkāya minihkwēk mihko, ēkāya mīcik wiyās ē‑kī-nipahopitiht pisiskiw ohci, ēkāya pisikwātisik. kwayask kika-tōtēn kīspin pimitisahamani ōhi kīkwaya. ēkosi!”
30ōki otitwēstamākēwak kī‑sipwētisāhwāwak ē‑itohtēcik Antioch. ēkotē kahkiyaw otayamihāwa kī‑māmawopihēwak, ēkwa kī‑miyēwak anima masinahikan. 31ispī ayisiyiniwak ē‑kī-ayamihtācik ōma masinahikan, kī‑miywēyihtamwak ē‑sīhkiskākocik anima kā‑itasinahikātēyik. 32Judas ēkwa Silas ē‑okiskiwēhikēwicik, kinwēs kī‑pīkiskwātēwak ōhi ayisiyiniwa ē‑sīhkiskawācik kita-sōhkisiyit ēkwa ka‑sohkitēhēyit. 33ēkwa ēkota tānitahto kīsikāw ē‑kisātahkik pitamā, kī‑miyo-sipwēhtisahokwak otāpwēhtamowa ē‑itwēhikocik ē‑atamiskawācik anihi kā‑pē-itisahokocik.#15.33 ōma pīkiskwēwasinahikan namōya ohci-āpatan māna āskaw kayās kihci-masinahikēwinihk: 34 māka wiya Silas kī‑kisātam ēkota.
35Paul ēkwa Barnabas kī‑ayāwak kinwēs Antioch kihci-ōtēnāhk wīstawāw asici mihcēt otayamihāwa, ē‑kiskinohamākēcik mīna ē‑kakēskihkēmocik kā‑tipēyihcikēyit opīkiskwēwiniyiwa ohci.
Paul ēkwa Barnabas paskēwihitowak
36mwēstas Paul ōmisi itēw Barnabasa, “mahti wāyinītāk ēkwa nitawi-kiyokawātānik kiciwāminawak itē kotaka ōtēnawa kā‑ayācik kā‑kī-kakēskimāyahkok otitwēwin kā‑tipeyiciket mahti kēyāpic ē‑ayamihācik.” 37Barnabas kī‑nōhtē-wīsāmēw John Marka kita-wīcēkocik, 38māka Paul namōya ēkosi itēyihtam, osām namōya misakāmē ē‑ohci-wīcēkocik, māka John Mark kī‑nakatēw Pamphylia. 39kī‑kīhkātowak ōma ohci, ēkosi kī‑paskēwihitowak. Barnabas kī‑sipwēhtahēw John Marka, ēkwa nāpihkwānihk kī‑pōsiwak ē‑kapācik Cyprusihk. 40Paul wiya kī‑nawasōnēw Silasa ēkwa kī‑ati-sipwēhtēwak. otayamihāwa ē‑kī-sawēyimikocik kita-kanawēyimikocik okisēwātisiwiniyiw kā‑tipēyihcikēyit. 41kī‑ati-kiyokēw Syria ēkwa Cilicia ē‑wīcihāt otayamihāwa kita-sōhkēyihtamiyit otāpwēhtamowiniyiwa.
Currently Selected:
Acts 15: PCSBR
Highlight
Share
Compare
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Plains Cree Ruth © 2004 Canadian Bible Society
Plains Cree Psalms (collection) © 2013 Canadian Bible Society
Plains Cree James © 2014 Canadian Bible Society
Plains Cree Gospels and Acts © 2018 Canadian Bible Society