YouVersion Logo
Search Icon

Acts 14

14
Iconium takohtēwak
1pēyakwan kī‑ispayiw Iconiumihk. Paul ēkwa Barnabas kī‑itohtēwak otayamihēwikamikowāhk Jewa. ēkota kī‑kakēskihkēmowak kwayask, ēwako ohci mihcēt Jewa mīna pītosiyiniwa kī‑tāpwēhtamwak. 2māka ōki Jewak ēkāya kā‑tāpowakēyihtahkik kī‑wanitisahwēwak pītosiyiniwa ēkwa kwēskinēwak ēkāya kita-wīcēwāyit otayamihāwa. 3ōki itisahwākanak kinwēs ēkota kī‑ayāwak. namōya ohci-kostamwak kita-kiskinohamākēcik kā‑tipēyihcikēyit ohci, ē‑wāpahtihāt otācimikowin ē‑tāpwēmakaniyik tāpwē anima okistēyihtākosiwin, sōhkātisiwin ē‑miyāt kita-tōtamiyit mamāhtāwi-kīkwaya. 4ayisiyiniwak kihci-ōtēnāhk ohci āh‑ayītaw kī‑wīcihiwēwak, ātiht kī‑tāpwēhtawēwak Jewa ēkwa kotakak itisahwākana.
5ēkwa pītosiyiniwak ēkwa Jewak, asici onīkānīwak, kī‑kīsēyihtamwak kita-māyi-tōtawācik itisahwākana ēkwa kita-nipahācik, asiniya kita-ohci-pakamahwācik. 6ispī ē‑kiskēyihtahkik tānisi ē‑wī-tōtāhcik Paul ēkwa Barnabas, kī‑sipwēyāmowak. Lystra ēkwa Derbe kihci-ōtēnawa, Lycaonia askīhk ē‑itāmocik ēkwa wāsakām ēkota. 7ēkotē kī‑kakēskihkēmowak miywācimowin ohci.
Lystra ēkwa Derbe
8pēyak nāpēw Lystra ohci ē‑māskikātēt, ēkosi ē‑kī-isi-nihtāwikit, ēkāya wīhkāc ē‑ohci-pimohtēt. 9kī‑apiw ē‑natohtawāt Paula ē‑pīkiskwēyit. Paul kwayask kitāpamēw ōhi nāpēwa, ē‑tāpwēhtamiyit kita-kī-iyinīhkahāt. 10ōmisi itēw Paul ē‑kisīwēt, “mahti pasikōw ēkwa tasokāpawi!” ana nāpēw kī‑pasikōpayihow ēkwa kī‑papāmohtēw. 11mayaw ōki ayisiyiniwak ē‑wāpamācik Paula ē‑tōtamiyit, ē‑kisīwēcik otitowēwiniwāhk Lycaonia ohci, kī‑itwēwak, “manitowak pē‑takohtēwak kihci-kīsikohk ohci, tāpiskōc nāpēwak ē‑isīhocik!” 12kī‑wīhēwak Barnabasa Zeus ē‑isiyihkātācik, ēkwa Paula Hermes, ayisk ēwako kā‑pīkiskwēt. 13kī‑ayāw kihci-ayamihēwikamik wayawītimōtēnāhk. ana ēkota otayamihēwiyiniw kī‑pēsiwēw iyāpēwa mīna wāpikwaniya iskwāhtēmihk. kī‑nitawēyihtam asici otiyinīma kita-pakitināsōstawācik itisahwākana.
14ē‑pēhtahkik ōma ē‑wī-tōtamiyit, Barnabas ēkwa Paul kī‑yāyikipitamwak oskotākāwāwa ē‑ispahtācik mēkwānohk, ē‑tēpwātācik kahkiyaw, 15“tānēhki ōma kā‑tōtamēk?” itēwak. “ē‑ayisiyinīwiyāhk ōma tāpiskōc kiyawāw! miywācimowin ōma ē‑pētāyahk, kita-ohci-nakatamēk anihi ēkāya nānitaw kā‑itāpatahki kīkwaya wiya ohci kā‑pimātisit kisē-manitow. ēwako kā‑kī-osīhtāt kihci-kīsik mīna ōma askiy mīna kihcikamiy, ēkwa kahkiyaw kīkwaya ēkota kā‑ohpikihki. 16kayās kī‑pakitinēw ayisiyiniwa piko isi kita-itācihoyit. 17māka āhci piko kī‑wāpahtihēw ayisiyiniwa tānisi ē‑itātisit kisē-manitow ē‑miyo-tōtawāt. kikī-miyikowaw kimiwan kīsikohk ohci, ēkwa miyokihcikēwin. ēkwa kī‑miyikowāw mīciwin ēkwa miywēyihtamowin kitēhiwāhk.” 18āta kwayask ē‑pīkiskwātācik ōki itisahwākanak, āhci piko ayisiyiniwak kī‑kākwē-pakitināsōstawēwak.
19ātiht Jewak Antioch, Pisidia askīhk ohci, kī‑ohtohtēwak ēkwa Iconiumihk ohci; ēwakonik ōki kī‑ocipitēwak ōhi ayisiyiniwa kita-wīcēkocik, ē‑pimwasinātācik Paula. kī‑wayawītāpēwak ōtēnāhk ohci, nipiw ē‑itēyihtahkik. 20ēkwa otāpwēhtamowak wāsakām kī‑nīpawīstawēwak Paula, kā‑pasikōyit ēkwa ōtēnāhk aspin ē‑itohtēyit. ē‑kīkisēpāyāk Paul ēkwa Barnabas kī‑itohtēwak Derbe ōtēnāhk.
itisahwākanak kīhtwam kī‑kiyokawēwak otayamihāwa
21Paul ēkwa Barnabas kī‑kakēskihkēmowak Derbe ōtēnāhk, miywācimowin ē‑ātotahkik, ēkwa mihcēt ayisiyiniwa kī‑ati-tāpwēhtākwak ekwa kwēskinēwak. ēkota ohci kāwi kī‑itohtēwak Lystra ōtēnāhk, ēkwa Iconiumihk ēkwa Antiochihk Pisidia askīhk. 22kī‑wīcihēwak otayamihāwa kita-sōhkēyihtamiyit ēkwa kī‑sīhkimēwak ēkāya kita-pōni-tāpowakēyihtamiyit. “mihcēt otayamihāwak piko kita-wāpahtahkik āyimisiwin mihcētwāw kīspin wī‑pīhtikwēwak kisē-manitow otipēyihcikēwiniyiw,” itēwak. 23kī‑nawasōnēwak onīkānīwa tahtwayak ita kā‑ayamihācik, ēkwa ayamihāwin mīna īwanisīhisowin, kī‑pakitinamawēwak kā‑tipēyihcikēyit, ayisk kī‑tāpowakēyimēwak.
24kī‑sāpohtēwak Pisidia askīhk kī‑takohtēwak Pamphylia. 25kī‑kiskinohamawēwak miywācimowin ayisiyiniwa Perga ōtēnāhk ēkwa kī‑itohtēwak Attalia. 26ēkwa ēkota ohci kī‑pōsiwak nāpihkwānihk ē‑nitawi-kapācik Antiochihk, ēkota kā‑kī-mamisītotawācik kisē-manitowa kita-kanawēyimikocik otatoskēwiniwāhk ēkwa ōma ē‑kīsihtācik ēwako.
27ispī kā‑takohtēcik kihci-ōtēnāhk kī‑natomēwak kahkiyaw otayamihāwa kī‑wīhtamawēwak kahkiyaw kīkway kā‑kī-wīci-tōtamākocik kisē-manitowa. itwēwak ēsa, “ēkwa ani kisē-manitow tawinamawēw pītosiyiniwa kita-tāpwēwakēyimikot.” 28Paul ēkwa Barnabas kī‑kisātēwak kiskinohamawākana kinwēs ēkota Antiochihk.

Currently Selected:

Acts 14: PCSBR

Highlight

Share

Compare

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in