LOS HECHOS 18
18
Pablo en Corinto
1Cabero Pablo Atenapʉ ca-ãnacʉ cá-aácoajupʉ Corinto ca-wamecʉti macapʉ. 2Topʉ jicãʉ judío majocʉ Aquila ca-wamecʉcʉ cʉ̃ nʉmo Prisila ca-wamecʉco na ca-bʉga ejayupʉ. Nemoopʉre Ponto ca-wamecʉti yepapʉ ca-ãnacʉ ca-añupʉ Aquila. Cabero Italia yepapʉ cá-aácoajupʉ. Topʉ cʉ̃ ca-ano to macacʉ romano maja ʉpaʉ Claudio ca-wamecʉcʉ judío maja nipetirã to ca-ãnare na ca-buuyupʉ. To bairo na cʉ̃ ca-buti rotiro Aquila cʉ̃ nʉmo Prisila mena Roma ca-anibatana cá-aácoajuparã Corintopʉ. Pablo Corintopʉ cʉ̃ ca-ejaparo jʉgoyeacã na quena cawama ejarã ca-añuparã. To bairi Pablo Corintopʉ ejaʉ na tʉpʉ ca-ejayupʉ. 3Na quena cʉ̃re bairona ca-paariquecʉna ca-añuparã. Juti ajeri wiiri ca-anipe ca-tʉbʉri ajeri ca-quenoo wapatari maja ca-añuparã. To bairi Pablo nare bairo tiere ca-paariquecʉcʉ aniri na mena ca-tuayupʉ. 4Topʉ ãcʉ̃ to canacã semana sábado ca-ano judío maja na yerijãrica rʉmʉri ca-ano na neñapo buerica wiipʉ Jesú ye quetire ca-buionucuñupʉ, judío maja, griego maja quena na apiʉjaato ĩi.
5To cõona Pablo cʉ̃ ca-queti jooricarã Sila, Timoteo Macedonia yepapʉ ca-ãnana ca-ejayuparã Corintopʉ. Na ca-ejaro Pablo juti wiiri ca-anipe ajeri paariquere ca-janañupʉ, Jesú ye queti jetore buiogʉ. To bairi judío majare:
—Dio cʉ̃ ca-bejericʉ yoaro mani ca-yuuricʉ Jesú ca-wamecʉcʉ ãmi, na ca-ĩi buionucuñupʉ.
6Caroaro to bairo nare cʉ̃ ca-ĩi buiorije to ca-anibato quena cʉ̃ ca-bai botio wada paiyuparã. To bairo na ca-ĩiro to macaje jita cʉ̃ jutiipʉ ca-aniere ca-pa bate ree cũuñupʉ. Nare cʉ̃ ca-buiorijere na ca-booquẽto na cʉ̃ ca-janarijere na iñoʉ cá-ájupʉ.
—Dio mʉjaare cʉ̃ ca-popiyeyero mʉja majuu ye buina mʉja anigaro, na ca-ĩiñupʉ. —Yʉ ye bui mee mʉjaare anigaro. Meere, Jesú ye quetire mʉjaare yʉ buiobapa. To cõona judío maja ca-aniquẽna macare na yʉ buiogʉ yucʉra yua, na ca-ĩiñupʉ.
7To bairo na ĩi, ti wii ca-ãnacʉ buti, Justo ca-wamecʉcʉ tʉpʉ cá-aácoajupʉ. Neñapo buerica wii tʉacãna ca-añupe cʉ̃ ya wii. Justo Diore cá-áti nʉcʉbʉgoʉ ca-añupʉ. 8Apeĩ neñapo buerica wii ʉpaʉ Crispo ca-wamecʉcʉ quena mani Ʉpaʉ Jesúre ca-apiʉja jʉgoyupʉ, cʉ̃ ya wii macana mena. Ti maca Corinto macana aperã quena capaarã ca-apiʉjayuparã. Apiʉjari ca-bautisa rotiyuparã yua. 9-10Jicã ñami Pablo caniquetibacʉ quena quẽguericarore bairo Dio cʉ̃ ca-ĩi buioro ca-apiyupʉ:
—Uwiqueticõaña. Mʉ mena yʉ ãa. To bairi aperã rooro mʉ áti rooye tuu majiquetigarãma. Ati macapʉ capaarã ãma yʉre ca-apiʉjaparã. To bairi yʉ ye quetire buio janaqueticõaña. To bairona buiocõa aninucuña.
11To bairi Pablo jicã cʉma ape cʉma recomaca ti macapʉ ca-tuayupʉ, to macanare Dio ye quetire buioʉ.
12Ti yepa Acaya na ca-ĩri yepa Pablo cʉ̃ ca-anopʉ romano maja Galión ca-wamecʉcʉre ti yepa ʉpaʉ cʉ̃ ca-jõoñuparã. To bairi Galión ʉpaʉ cʉ̃ ca-ano judío maja Pablore cʉ̃ ñee, cʉ̃ ca-ne aájuparã Galión tʉpʉ. 13Cʉ̃ wadajãrã, oco bairo Galión're cʉ̃ ca-ĩiñuparã:
—Ani ricati Diore áti nʉcʉbʉgorique jã rotimi, mani ñicʉ jãa manire na ca-rotirique ca-aniquẽtiere, ca-ĩi wadajãñuparã.
14Pablo na cʉ̃ ca-boca yʉʉgari paʉna Galión maca judío maja Pablore ca-wadajãrãre na ca-boca ĩi yʉʉyupʉ:
—Jee rutirique, camajare jĩarique rooro cʉ̃ cá-átiere tʉjʉri mʉja ca-ĩi buioata roque mʉjaare yʉ apiboyupa. 15Mʉja yeena judío maja mʉja ca-rotirije to ca-ano maca mʉja majuuna quenooña. Tiere yʉ quenoogaquẽe yʉa, na ca-ĩiñupʉ Galión.
16To bairo na ĩi, ca-wadajãbatanare na ca-buuyupʉ. 17To ca-bairo beroacã to macana Sóstene ca-wamecʉcʉre judío maja neñapo buerica wii ʉpaʉre cʉ̃ ca-ñeeñuparã. Cʉ̃ ñee, caʉpaʉ cʉ̃ ca-tʉjʉ joorona cʉ̃ ca-payuparã. To bairo na cá-átibato quena Galión cawatoana ca-tʉjʉcõañupʉ. Na ca-mataquẽjupʉ.
Pablo vuelve a Antioquía y comienza su tercer viaje misionero
18Cabero Pablo Corintopʉ yoabʉjaroacã ca-tuayupʉ. Yoabʉjaroacã ca-tuaricʉ cabero to macana Jesúre ca-apiʉjarãre: “Meere aácʉ yʉ áa,” ĩi na cá-aátaje uí aájupʉ. To bairi Sencrea ca-wamecʉti macapʉ cá-aájupʉ. Prisila, Aquila na quena cʉ̃ mena cá-aájuparã. Topʉ cʉ̃ poare ca-jua rotiyupʉ. Ca-jʉgoye Diore apeye unie to bairo yʉ átigʉ cʉ̃re cʉ̃ ca-ĩricarore bairo, meere, yʉ áti yaparo ĩi ca-jua rotiyupʉ. Cabero Siriapʉ cá-aáti cumuapʉ ca-eja jãañuparã Pablo jãa. 19-21Cabero tiapʉ ca-pairi yare peña, ape nʉgoapʉ Éfeso ca-wamecʉti macapʉ ca-ejayuparã. Topʉ eja, Pablo judío maja neñapo buerica wiipʉ ca-jãa aájupʉ. Topʉ ca-ãna judío maja mena ca-wadapeniñupʉ Dio Wadariquere. Jicãarã to macana yoaro cʉ̃ ca-tua rotibajuparã. Cʉ̃ maca ca-tuagaquẽjupʉ.
—Jerusalén'pʉ aácʉ yʉ áa, boje rʉmʉ ca-ano tʉjʉgʉ. Dio cʉ̃ ca-booata ape rʉmʉ yʉ atígʉ tunu, na ca-ĩiñupʉ.
To bairo na ĩi, Efesopʉ ca-ãnacʉ cá-aácoajupʉ cumua mena tunu. Prisila, Aquila na maca ti macapʉna ca-tua cõañuparã. 22To bairi Pablo neto aá, ca-ejayupʉ Cesareapʉ. Topʉ ma eja, maapʉ Jerusalén'pʉ cá-aácoajupʉ. Topʉ eja, Jesúre ca-apiʉjarãre na tʉjʉ, cá-aácoajupʉ yua Antioquíapʉre. 23Yoaroacã topʉ ani, Galacia, Frijia yepari macá macaripʉ ca-buio teña aájupʉ Jesú ye quetire. Topʉ bai teñaʉ topʉ macanare Jesúre ca-apiʉjarãre tʉgooña ocabʉtirique na ca-buio majio nutuajupʉ.
Apolos predica en Éfeso
24Topʉ Pablo cʉ̃ cá-aáteñatoye jicãʉ judío yaʉ Alejandríapʉ ca-buiaricʉ, Apolo ca-wamecʉcʉ Efesopʉre ca-ejayupʉ, Aquila, Prisila na ca-tua rica macapʉre. Yoaro ca-buericʉ aniri seeto ca-majii ca-añupʉ Apolo. Dio Wadarique quenare caroaro ca-majii ca-añupʉ. 25Ca-jʉgoyepʉna aperã Jesú ye quetire na ca-buioro caroaro ca-api majiñupʉ. To bairi yeri ocabʉtiri Jesú cʉ̃ ca-aniere aperãre na ca-buio netoñupʉ tunu. Cariape ca-buioyupʉ, Juan camajare cʉ̃ ca-bautisarique jetore ca-majii anibacʉ quena. 26To bairi uwirique manona judío maja na neñapo buerica wiipʉ Dio cʉ̃ ca-aniere ca-buioyupʉ. To bairi cʉ̃ ca-buiorijere apirã Aquila, Prisila cʉ̃ ca-ne aájuparã na ca-ani wiipʉ. Topʉ cʉ̃ ca-buionemo poñeñuparã Dio yere cʉ̃ ca-majiquetibatajere. 27Cabero Apolo Acaya na ca-ĩri yepapʉ aágʉ ca-baiyupʉ. Topʉ cʉ̃ cá-aágaro majiri Jesúre ca-apiʉjarã Éfeso macana topʉ cʉ̃ ca-ejapere cʉ̃ átinemorã ca-queti joo ucabojayuparã. Acaya macana Jesúre ca-apiʉjarãre, “Apolo topʉ cʉ̃ ca-ejaro caroaro cʉ̃ boca tʉjʉya,” ca-ĩi queti joo ucabojayuparã. Dio Acaya macanare na mai tʉjʉri cʉ̃ Macʉ Jesúre na ca-api nʉcʉbʉgoro na cá-ájupʉ. To bairi Apolo Acayapʉ ejaʉ to macanare caroaro tʉgooña ocabʉtiriquere na ca-buioyupʉ to bairo Jesúre ca-api nʉcʉbʉgorãre. 28Camaja na ca-apijoro judío majare na ca-ĩi neto ocabʉtiyupʉ. Dio ye quetire buiori maja tirʉmʉpʉ macana na ca-ucarica pũurire na iñoori, “Dio cʉ̃ ca-bejericʉ yoaro mani ca-yuuricʉ Jesúna ãmi,” na ca-ĩi buioyupʉ. Caroaro cariape na cʉ̃ ca-ĩi buio netoro apirã, “To bairo me ãa,” ca-ĩi majiquẽjuparã.
Currently Selected:
LOS HECHOS 18: TAVNT2
Highlight
Share
Compare
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
© 2019, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.