Lévitique 13
13
Maladies de la peau chez l'homme
1Le Seigneur dit à Moïse et à Aaron : 2#13.2 sur la peau : litt. dans la peau de sa chair (deux fois dans l'hébreu), de même dans la suite. – tache luisante : le terme hébreu ainsi traduit n'apparaît que dans ce passage (v. 4,19,23ss,38s ; 14.56). – Dans ce chap. et le suivant, les mots cas, lésion (v. 3), mal (v. 4 ; 14.48), tache (v. 47ss ; 14.34ss) traduisent un même terme hébreu, proprement coup, souvent rendu par fléau (v. 44nss ; 14.3 ; Gn 12.17 ; Ex 11.1 etc.). – Le terme traduit par lèpre ne désigne pas seulement la maladie aujourd'hui connue sous ce nom, puisqu'il s'applique aussi à des taches (moisissures ?) qui peuvent apparaître sur des étoffes et des murs (v. 47-59 ; 14.33-53). Sans doute englobait-il diverses affections de la peau (cf. Nb 12.10 ; Dt 24.8s ; 2R 5.1n ; voir aussi Ps 38 ; Mt 8.2+). – Voir prêtre.Lorsque quelqu'un a sur la peau une tumeur, une dartre ou une tache luisante qui devient un cas de « lèpre », on l'amènera à Aaron, le prêtre, ou à l'un de ses fils. 3#13.3 examinera : litt. regardera ou verra, de même dans la suite ; cf. v. 56. – impur : voir pur.Le prêtre examinera la lésion qui est sur la peau. Si le poil y est devenu blanc, et que la lésion paraisse plus profonde que la peau, c'est un cas de « lèpre » : le prêtre l'examinera et le déclarera impur. 4#13.4 isolera : le verbe ainsi traduit, ici et dans la suite, est rendu par fermer en 14.38ss. – le mal ou la lésion, v. 2n ; de même aux v. 12s. – sept jours 14.38 ; Nb 12.14s.S'il y a sur la peau une tache luisante blanche qui ne paraît pas plus profonde que la peau, et que le poil ne soit pas devenu blanc, le prêtre isolera le mal pendant sept jours. 5Le prêtre l'examinera le septième jour. Si la lésion lui paraît s'être stabilisée et ne pas s'être étendue sur la peau, le prêtre l'isolera une seconde fois pendant sept jours. 6Le prêtre l'examinera une seconde fois le septième jour. Si la lésion est devenue pâle et ne s'est pas étendue sur la peau, le prêtre le déclarera pur : c'est une dartre ; il lavera ses vêtements, et il sera pur. 7Mais si la dartre s'étend sur la peau après qu'il s'est montré au prêtre pour être déclaré pur, il se montrera une seconde fois au prêtre. 8Le prêtre l'examinera : si la dartre s'est étendue sur la peau, le prêtre le déclarera impur ; c'est la « lèpre ». 9Lorsque quelqu'un présente un cas de « lèpre », on l'amènera au prêtre. 10#13.10 un bourgeonnement : litt. une vivification (mot apparenté aux termes traduits par vive et vie).Le prêtre l'examinera : s'il y a sur la peau une tumeur blanche, si cette tumeur a fait blanchir le poil, et qu'il y ait un bourgeonnement de chair vive dans la tumeur, 11c'est une « lèpre » invétérée dans sa peau ; le prêtre le déclarera impur ; il ne l'isolera pas : il est impur. 12Si la « lèpre » fait une éruption sur la peau et que le mal couvre toute la peau, depuis la tête jusqu'aux pieds, partout où le prêtre regarde, 13#13.13 tout le corps : litt. toute sa chair.le prêtre l'examinera : si la « lèpre » couvre tout le corps, il déclarera pur le mal : comme il est devenu entièrement blanc, il est pur. 14Mais le jour où l'on apercevra en lui de la chair vive, il sera impur ; 15quand le prêtre aura vu la chair vive, il le déclarera impur : la chair vive est impure, c'est la « lèpre ». 16Si la chair vive change et redevient blanche, il ira vers le prêtre. 17Le prêtre l'examinera ; si la lésion est redevenue blanche, le prêtre déclarera pur le mal : il est pur. 18#13.18 ulcère Ex 9.9-11 ; Dt 28.27 ; 2R 20.7 ; Jb 2.7.Lorsque quelqu'un a eu sur la peau un ulcère qui s'est guéri, 19et qu'il apparaît, à la place où était l'ulcère, une tumeur blanche ou une tache luisante d'un blanc rougeâtre, il se montrera au prêtre. 20Le prêtre l'examinera : si la tache paraît plus enfoncée que la peau, et que le poil soit devenu blanc, le prêtre le déclarera impur ; c'est un cas de « lèpre » qui a fait éruption dans l'ulcère. 21Si le prêtre voit qu'il n'y a pas de poil blanc dans la tache, qu'elle n'est pas plus enfoncée que la peau, et qu'elle est devenue pâle, il l'isolera pendant sept jours. 22#13.22 c'est un cas de « lèpre » : le mot correspondant à lèpre étant ici sous-entendu, on pourrait comprendre c'est le fléau (v. 2n) ; LXX a lu en fin de v. la même formule qu'au v. 20, de même au v. 27.Si la tache s'est étendue sur la peau, le prêtre le déclarera impur : c'est un cas de « lèpre ». 23Mais si la tache luisante s'est stabilisée, si elle ne s'est pas étendue, c'est la cicatrice de l'ulcère : le prêtre le déclarera pur.
24Lorsque quelqu'un a eu sur la peau une brûlure par le feu, que le bourgeonnement de la brûlure forme une tache luisante blanche ou d'un blanc rougeâtre, 25le prêtre l'examinera : si le poil est devenu blanc dans la tache luisante, et que celle-ci paraisse plus profonde que la peau, c'est la « lèpre » qui a fait éruption dans la brûlure ; le prêtre le déclarera impur : c'est un cas de « lèpre ». 26Si le prêtre voit qu'il n'y a pas de poil blanc dans la tache luisante, qu'elle n'est pas plus enfoncée que la peau et qu'elle est devenue pâle, le prêtre l'isolera pendant sept jours. 27Le prêtre l'examinera le septième jour. Si la tache s'est étendue sur la peau, le prêtre le déclarera impur : c'est un cas de « lèpre ». 28Mais si la tache luisante s'est stabilisée, si elle ne s'est pas étendue sur la peau, et si elle est devenue pâle, c'est la tumeur de la brûlure ; le prêtre le déclarera pur : c'est la cicatrice de la brûlure.
29 # 13.29 au menton : autre traduction dans la barbe. Lorsqu'un homme ou une femme a une lésion à la tête ou au menton, 30le prêtre examinera la lésion. Si elle paraît plus profonde que la peau, et qu'il y ait du poil jaunâtre et mince, le prêtre le déclarera impur : c'est la teigne, c'est la « lèpre » de la tête ou du menton. 31Si le prêtre voit que la lésion de la teigne ne paraît pas plus profonde que la peau, et qu'il n'y a pas de poil noir, le prêtre isolera le cas de teigne pendant sept jours. 32Le prêtre examinera la lésion le septième jour. Si la teigne ne s'est pas étendue, s'il n'y a pas de poil jaunâtre, et si elle ne paraît pas plus profonde que la peau, 33#13.33 l'isolera : litt. isolera ou enfermera la teigne, cf. v. 4n.il se rasera, mais il ne rasera pas l'endroit où est la teigne ; le prêtre l'isolera une seconde fois pendant sept jours. 34Le prêtre examinera la teigne le septième jour. Si la teigne ne s'est pas étendue sur la peau, et si elle ne paraît pas plus profonde que la peau, le prêtre le déclarera pur ; il lavera ses vêtements, et il sera pur. 35Mais si la teigne s'étend sur la peau après qu'il a été déclaré pur, 36le prêtre l'examinera ; si la teigne s'est étendue sur la peau, le prêtre n'aura pas à rechercher s'il y a du poil jaunâtre : il est impur. 37Si la teigne lui paraît stabilisée, et qu'il y ait poussé du poil noir, la teigne est guérie : il est pur, le prêtre le déclarera pur.
38Lorsqu'un homme ou une femme a sur la peau des taches luisantes, des taches blanches, 39#13.39 des boutons : le terme hébreu n'apparaît qu'ici dans l'A.T., et sa traduction précise est incertaine ; il désigne en tout cas une éruption bénigne.le prêtre l'examinera : s'il y a sur la peau des taches luisantes d'un blanc pâle, ce sont des boutons qui ont fait éruption sur la peau : il est pur.
40Lorsqu'un homme perd ses cheveux, c'est un chauve : il est pur. 41#13.41 chauve du front : l'hébreu désigne par deux mots différents la calvitie frontale et celle du sommet du crâne (cf. v. 55n).S'il perd ses cheveux sur le devant, c'est un chauve du front : il est pur. 42Mais s'il y a dans la partie chauve de derrière ou de devant une lésion d'un blanc rougeâtre, c'est la « lèpre » qui a fait éruption dans la partie chauve de derrière ou de devant. 43#13.43 si le mal est une tumeur : autre traduction si le mal présente une tumeur, litt. si la tumeur du mal (est)… (cf. 13.2n).Le prêtre l'examinera : si le mal est une tumeur d'un blanc rougeâtre dans la partie chauve de derrière ou de devant, du même aspect que la « lèpre » de la peau, 44#13.44 un cas de « lèpre » ou le fléau, le mot rendu par « lèpre » étant ici sous-entendu, cf. v. 2n,45s.c'est un « lépreux », il est impur : le prêtre le déclarera impur ; c'est un cas de « lèpre » à la tête.
45 # 13.45 le mal : autre traduction le fléau (v. 2n), même possibilité au v. 46. – les vêtements déchirés… : signes traditionnels de deuil, de tristesse, de pénitence ou d'extrême affliction (10.6+ ; Ez 24.17). Le « lépreux » atteint par le mal aura les vêtements déchirés et les cheveux défaits ; il se couvrira la moustache et criera : Impur ! Impur ! 46#13.46 Cf. 14.3 ; Nb 5.2 ; 2R 15.5 ; Jb 2.7s ; Lc 17.12.Aussi longtemps que le mal sera sur lui, il sera impur. Etant impur, il habitera seul ; son lieu d'habitation sera hors du camp.
Moisissures sur les vêtements
47 # 13.47 V. 2n. Lorsqu'il y a une tache de « lèpre » sur un vêtement – sur un vêtement de laine ou sur un vêtement de lin, 48#13.48 chaîne / trame : traduction traditionnelle mais incertaine ; il s'agit peut-être de divers types d'étoffe.sur une chaîne ou sur une trame de lin ou de laine, sur une peau ou sur un ouvrage de peau quelconque – 49#13.49 on le montrera au prêtre 14.2+.et que la tache est verdâtre ou rougeâtre sur le vêtement ou sur la peau, sur la chaîne ou sur la trame, ou sur un objet de peau quelconque, c'est un cas de « lèpre » ; on le montrera au prêtre. 50Le prêtre examinera la tache et l'isolera pendant sept jours. 51#13.51 pernicieuse : même terme en 14.44 ; Ez 28.24. – impur : cf. v. 58n.Il examinera la tache le septième jour. Si la tache s'est étendue sur le vêtement, sur la chaîne ou sur la trame, sur la peau ou sur l'ouvrage fait de peau, quel qu'il soit, c'est un cas de « lèpre » pernicieuse : il est impur. 52#13.52 sera jeté au feu : litt. sera brûlé au feu ; cf. v. 55,57.Il brûlera le vêtement, la chaîne ou la trame de laine ou de lin, l'objet de peau quelconque sur lequel se trouve la tache : c'est une « lèpre » pernicieuse ; l'objet sera jeté au feu. 53Mais si le prêtre voit que la tache ne s'est pas étendue sur le vêtement, sur la chaîne ou sur la trame, sur l'objet de peau quelconque, 54le prêtre ordonnera qu'on le lave, et il l'isolera une seconde fois pendant sept jours. 55#13.55 de l'endroit / de l'envers : les mêmes mots hébreux sont traduits de derrière / de devant aux v. 42s.Le prêtre examinera la tache après qu'elle aura été lavée. Si la tache n'a pas changé d'aspect et ne s'est pas étendue, il est impur ; il sera jeté au feu ; c'est une partie de l'endroit ou de l'envers qui a été rongée. 56#13.56 voit v. 3n.Si le prêtre voit que la tache est devenue pâle après avoir été lavée, il l'arrachera du vêtement ou de la peau, de la chaîne ou de la trame. 57Si elle paraît encore sur le vêtement, sur la chaîne ou sur la trame, ou sur l'objet de peau quelconque, c'est une éruption de « lèpre » : l'objet sera jeté au feu. 58#13.58 il sera pur : c.-à-d. il pourra être utilisé normalement.Le vêtement, la chaîne ou la trame, l'objet de peau quelconque qui a été lavé et d'où la tache a disparu sera lavé une seconde fois, et il sera pur.
59Telle est la loi concernant le cas de la « lèpre » sur un vêtement de laine ou de lin, sur la chaîne ou sur la trame, ou sur un objet de peau quelconque, pour les déclarer purs ou impurs.
Currently Selected:
Lévitique 13: NBS
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Nouvelle Bible Segond © Société biblique française-Bibli'O, 2002
Première édition de la Bible d’étude : sous la direction de Henri Blocher, Jean-Claude Dubs†, Mario Echtler†, Jean-Claude Verrecchia,
coordination Didier Fougeras.