Châm-ngôn 7:21-27
Châm-ngôn 7:21-27 Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VIE1925)
Nàng dùng lắm lời êm-dịu quyến-dụ hắn, Làm hắn sa-ngã vì lời dua-nịnh của môi-miệng mình. Hắn liền đi theo nàng, Như một con bò đến lò cạo, Như kẻ ngu-dại bị cùm dẫn đi chịu hình-phạt, Cho đến khi mũi tên xoi ngang qua gan nó; Như con chim bay a vào lưới, Mà không biết rằng nó rập sự sống mình. Vậy bây giờ, hỡi con, hãy nghe ta, Khá chăm-chỉ về các lời của miệng ta. Lòng con chớ xây vào con đường đàn-bà ấy, Chớ đi lạc trong các lối nàng; Vì nàng làm nhiều người bị thương-tích sa-ngã, Và kẻ bị nàng giết thật rất nhiều thay. Nhà nàng là con đường của Âm-phủ, Dẫn xuống các phòng của sự chết.
Châm-ngôn 7:21-27 Kinh Thánh Bản Dịch Mới (NVB)
Nàng dụ dỗ nó bằng nhiều lời quyến rũ; Nàng lôi cuốn nó bằng môi miệng ngọt ngào. Lập tức nó theo nàng Như con bò bị dẫn đến lò sát sinh; Như kẻ ngu dại bị xiềng để chịu hình phạt; Cho đến khi một mũi tên đâm vào gan nó; Như con chim bay sa vào lưới Mà không biết rằng nó phải trả bằng mạng sống mình. Giờ đây, hỡi các con ta, Hãy nghe ta và chú ý đến lời ta phán; Lòng con đừng hướng về đường lối của người đàn bà ấy; Chớ lầm lạc vào các ngõ của nó. Vì nhiều nạn nhân đã bị người đàn bà ấy đánh ngã; Và một số lớn đã bị nó giết chết. Nhà người đàn bà ấy là con đường đi đến hỏa ngục; Dẫn xuống Âm phủ.
Châm-ngôn 7:21-27 Kinh Thánh Hiện Đại (KTHD)
Dùng lời đường mật, nàng quyến rũ, với miệng môi dua nịnh, nàng khiến hắn xiêu lòng. Lập tức hắn đi theo nàng, như trâu bò đến lò sát sinh. Như con nai chui đầu vào thòng lọng, cho đến chừng mũi tên xuyên vào tim. Hắn như chim bay mau vào lưới, không ngờ đó là cạm bẫy sập bắt linh hồn mình. Thế thì, con ơi, phải lắng tai, chăm chú nghe lời ta dạy bảo. Đừng để lòng con bị mê hoặc bởi người đàn bà ấy. Hãy tránh xa, đừng lại gần đường nó đi. Vì nó đã đánh gục nhiều người; vô số người trở thành nạn nhân của nó. Nhà nó là đường đi địa ngục. Phòng nó dẫn xuống chốn tử vong.
Châm-ngôn 7:21-27 Thánh Kinh: Bản Phổ thông (BPT)
Nàng dùng lời khôn khéo dụ dỗ chàng trai ấy; dùng lời đường mật, nàng dẫn anh chàng làm chuyện bậy bạ. Thế là anh chàng đi theo nàng, như con bò bị dắt đến hàng làm thịt, như con nai lao vào bẫy, cho đến khi bị tên bắn xuyên qua lá gan. Như chim sa nhanh vào bẫy, anh ta không hề biết rằng hành động của mình sẽ giết hại mình. Bây giờ, hỡi các con, hãy nghe cha; lắng nghe lời cha nói đây. Đừng bao giờ để lòng con xiêu theo lối của nàng, đừng lạc vào lối của nó. Nàng đã làm cho nhiều người đàn ông quỵ ngã, nàng giết hại vô số người. Nhà của nàng nằm trên con đường dẫn đến cái chết, đó là con đường đi sâu xuống âm phủ.
Châm-ngôn 7:21-27 Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011 (BD2011)
Nàng dùng những lời quyến dụ như thế để thuyết phục hắn; Nàng dụ dỗ hắn bằng những lời lẽ ngọt ngào. Hắn bèn đi theo nàng Như con bò bị dẫn đến lò làm thịt, Như con nai tiến lại bẫy đang chờ, Cho đến khi mũi tên ghim xuyên qua gan hắn. Hắn như con chim bay chúi vào bẫy lưới, Mà không biết rằng làm như thế là hại chết đời mình. Vậy con ơi, bây giờ hãy nghe lời cha dạy bảo, Hãy chú tâm để ý những lời nói của miệng cha. Đừng bao giờ để lòng con hướng theo đường lối nàng; Chớ khi nào để con đi lạc vào các nẻo nàng. Vì nàng đã làm cho nhiều người thân bại danh liệt, Các nạn nhân của nàng đông không biết ngần nào. Đường tới nhà nàng là đường dẫn vào âm phủ, Đường đưa xuống các tù ngục của tử thần.
Châm-ngôn 7:21-27 Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010 (VIE2010)
Người đàn bà dùng hết cách quyến rũ gã ấy, Làm gã xiêu lòng vì những lời đường mật. Gã lập tức đi theo người đàn bà ấy, Như một con bò bị dẫn đến lò sát sinh, Như kẻ ngu dại bị cùm dẫn đi chịu trừng phạt; Cho đến khi một mũi tên xuyên qua gan gã ấy, Như con chim vội sa vào lưới, Mà không ngờ rằng đó là cạm bẫy bắt lấy sự sống mình! Vậy bây giờ hỡi các con ta, hãy lắng nghe, Hãy lưu tâm đến lời ta dạy bảo. Lòng con đừng hướng về con đường người đàn bà ấy; Chớ lạc vào các lối nó. Vì người đàn bà ấy đã làm nhiều người gục ngã, Và vô số người bởi nó mà bị diệt vong. Nhà người đàn bà ấy là đường vào âm phủ, Dẫn xuống chốn tử vong.