Ga-la-ti 5:19 - So sánh Tất cả các Bản dịch
Ga-la-ti 5:19 VIE1925 (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Vả, các việc làm của xác-thịt là rõ-ràng lắm: Ấy là gian-dâm, ô-uế, luông-tuồng
Chia sẻ
Ga-la-ti 5 VIE1925Ga-la-ti 5:19 NVB (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Các hành động theo tính xác thịt thật rõ ràng, ấy là: Gian dâm, ô uế, phóng đãng
Chia sẻ
Ga-la-ti 5 NVBGa-la-ti 5:19 KTHD (Kinh Thánh Hiện Đại)
Để mặc cho bản tính tội lỗi lộng hành, con người bị lôi cuốn vào gian dâm, ô uế, trụy lạc
Chia sẻ
Ga-la-ti 5 KTHDGa-la-ti 5:19 BPT (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Những điều mà thể xác của con người tội lỗi chúng ta ham muốn rất rõ ràng: loạn luân, không tinh sạch, gian dâm
Chia sẻ
Ga-la-ti 5 BPTGa-la-ti 5:19 BD2011 (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Những việc của xác thịt thật là rõ ràng: gian dâm, ô uế, trụy lạc
Chia sẻ
Ga-la-ti 5 BD2011Ga-la-ti 5:19 VIE2010 (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Công việc của xác thịt thật rõ ràng, đó là: Gian dâm, ô uế, buông tuồng
Chia sẻ
Ga-la-ti 5 VIE2010