Echonan 9
9
UN APÒSTEL NOBO
Saulo, Saulo, pakiko bo ta persiguí Mi?
1Turesten Saulo a sigui sulfurá i menasá e disipelnan di Señor ku morto. El a bai serka e gransaserdote 2i pidi karta di referensia pa e snoanan na Damasko, ya si e haña kualke hende ku ta sigui e Rumbo Nobo, sea hòmber òf muhé, e por hiba nan prezu Herusalèm.
3Na kaminda pa Damasko, ora el a yega serka di e siudat, diripiente un lus fo'i shelu a kòrta rònt di dje. 4El a kai na suela i tende un stèm bis'é: ‘Saulo, Saulo, pakiko bo ta persiguí Mi?’ 5Saulo a bisa: ‘Ta ken Bo ta, Señor?’ 6E stèm a bisa: ‘Mi ta Hesus, Esun ku bo ta persiguí! Ma lanta riba i drenta siudat; aya lo bo tende kiko bo mester hasi.’#9:6 Otro manuskrito tin: 5 Saulo a bisa: Ta ken Bo ta, Señor? Señor a bisa: Mi ta Hesus, Esun ku bo ta persiguí; ta bo mes bo ta heridá dor di hasi manera bue ku ta skòp patras kontra e bion ku ta pui e pa bai dilanti. 6 Yen di miedu i temblando Saulo a kontestá: Señor, kiko bo ke mi hasi? I Señor a bis'é: Lanta riba i drenta siudat; aya lo bo tende kiko bo mester hasi.
7E hòmbernan ku tabata biaha huntu kuné a pèrdè abla; nan a tende e stèm sí, ma no a mira nada.#Daniel 10:7 8Saulo a lanta for di suela, ma ounke su wowo tabata habrí, e no por a mira nada. Nan a lei e na man hiba Damasko. 9Tres dia e no por a mira i durante e tempu ei e no tabata kome ni bebe tampoko.
10Tabatin un disipel na Damasko ku yama Ananías. Den un vishon Señor a bis'é: ‘Ananías!’ El a kontestá: ‘Ata mi aki, Señor!’ 11Señor a bis'é: ‘Bai Kaya Stret mesora i puntra na kas di Hudas pa un hòmber di Tarso, ku yama Saulo. E ta den orashon awor akí 12i den un vishon el a mira un hòmber ku yama Ananías drenta i pone man riba dje pa e mira atrobe.’ 13Ananías a kontestá: ‘Señor, hopi hende a konta mi di e hòmber akí i di tur e kosnan teribel ku el a hasi ku bo pueblo na Herusalèm. 14At'é akinan awor ku pèrmit di e saserdotenan importante pa kohe tur hende ku invoká bo nòmber, prezu.’ 15E ora ei Señor a bis'é: ‘Bai, pasobra Mi a skohe e hòmber akí pa testiguá di mi nòmber na esnan ku no ta hudiu, na nan reinan i na pueblo di Israel. 16Mi mes lo mustr'é kuantu e tin ku sufri pa motibu di mi nòmber.’
17Ananías a bai i drenta e kas kaminda Saulo tabata; el a pone man riba dje i bis'é: ‘Ruman Saulo, Señor a manda mi, e mesun Hesus ku a aparesé na bo na kaminda pa aki. El a manda mi pa bo haña bo bista bèk i keda yená ku Spiritu Santu.’ 18Mesora algu manera skama a kai for di Saulo su wowo; el a haña su bista bèk i mesora el a laga nan batis'é. 19Despues ku el a kome, su kurpa a bolbe haña forsa.
Saulo a keda algun dia na Damasko serka e disipelnan. 20El a bai bishitá e snoanan mesora i a kuminsá prediká ku Hesus ta Yu di Dios. 21Tur hende ku a tend'é a keda babuká; nan a puntra: ‘No ta e hòmber akí tabata kaba ku e hendenan ku invoká nòmber di Hesus, na Herusalèm? No ta bini el a bini aki pa kohe e hendenan ei prezu i hiba nan serka e saserdotenan importante?’
22Ma Saulo tabata papia kada be ku mas i mas vigor i tabata trese un intrankilidat grandi serka e hudiunan na Damasko dor di proba ku Hesus ta e Mesias.
E persiguidó ta bira víktima di persekushon
23Ora basta tempu a pasa asina ei, e hudiunan a traha un plan pa mata Saulo. 24El a tende di e kòmplòt. Di dia i anochi nan tabata vigilá e portanan di siudat pa nan mat'é. 25Ma un anochi su disipelnan a koh'é lag'é baha den un makutu over di muraya di siudat.#2 Korintionan 11:32-33
26Saulo a yega Herusalèm i purba djòin e disipelnan. Ma nan tur tabatin miedu di dje, pasobra nan no tabata kere ku el a bira un disipel. 27Pero Barnabas a bai kuné serka e apòstelnan. El a konta nan kon Saulo a mira Señor na kaminda i ku Señor a papia kuné. Tambe el a konta nan kon Saulo a papia ku kurashi den nòmber di Señor na Damasko.
28Asin'ei Saulo a biba serka nan na Herusalèm i tabata papia ku kurashi den nòmber di Señor. 29E tabata papia i diskutí ku e hudiunan di abla griego, ma nan a trama pa mat'é. 30Ora e rumannan a haña sa esei, nan a baha bai Sesarea kuné i mand'é Tarso.
31Pa e komunidat di kreyente rònt Hudea, Galilea i Samaria a kuminsá un tempu di pas. Tabatin kresementu i e hendenan tabata biba ku rèspèt di Señor. E kantidat di miembro tabata subi ku yudansa di Spiritu Santu.
III. E BON NOTISIA TA PLAMA TE ANTIOKIA NA SIRIA (9:32—12:25)
Pedro ta pone pia pafó di Herusalèm
32Awor pa loke ta toka Pedro, durante un biahe ku e tabata hasi pa pasa diferente siudat, el a bishitá e rumannan na Lida tambe. 33Aya el a topa un hòmber lam, yamá Eneas, ku tabatin ocho aña kaba na kama. 34Pedro a bis'é: ‘Eneas, Hesu-Kristu ta kura bo. Lanta riba i bo mes drecha bo kama!’ Mesora Eneas a lanta. 35Tur habitante di Lida i vaye di Sharon a mira ku el a kura, i nan a kombertí na Señor.#Lukas 5:17-26
36Na Yope tabata biba un disipel muhé ku yama Tabita, na griego ‘Dorkas’, loke ta nifiká ‘biná’. E tabata dediká su mes na hasi bon obra i yuda hende pober. 37Den e tempu ei el a bira malu i muri. Nan a laba e morto i pon'é den un kamber ariba pa tene belorio. 38E siudatnan Lida i Yope tabata keda pegá ku otro. P'esei ora e disipelnan a tende ku Pedro tabata na Lida, nan a manda dos hende serka dje ku e siguiente petishon: ‘Por fabor, bini lihé serka nos!’ 39Pedro a bai mesora huntu ku nan; ora el a yega, nan a hib'é den e kamber ariba. Ku awa na wowo e biudanan a hala bòncha riba dje i mustr'é e pañanan ku Dorkas a traha tempu e tabata huntu ku nan ainda. 40Pedro a manda tur hende sali pafó, el a hinka rudia i resa. El a bira den direkshon di e kurpa morto i bisa: ‘Tabita, lanta riba!’ El a habri wowo mira Pedro lanta sinta. 41Pedro a dun'é un man yud'é lanta. Despues el a yama e rumannan ku e biudanan i presentá Dorkas bibu na nan.#Marko 5:41; Lukas 8:40-56 42E notisia a plama rònt Yope i hopi di nan a kere den Señor.
43Pedro a keda Yope basta dia na kas di un tal Simon, un kurtidó di kueru.
ទើបបានជ្រើសរើសហើយ៖
Echonan 9: PBDC13
គំនូសចំណាំ
ចែករំលែក
ចម្លង

ចង់ឱ្យគំនូសពណ៌ដែលបានរក្សាទុករបស់អ្នក មាននៅលើគ្រប់ឧបករណ៍ទាំងអស់មែនទេ? ចុះឈ្មោះប្រើ ឬចុះឈ្មោះចូល
Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013
Echonan 9
9
UN APÒSTEL NOBO
Saulo, Saulo, pakiko bo ta persiguí Mi?
1Turesten Saulo a sigui sulfurá i menasá e disipelnan di Señor ku morto. El a bai serka e gransaserdote 2i pidi karta di referensia pa e snoanan na Damasko, ya si e haña kualke hende ku ta sigui e Rumbo Nobo, sea hòmber òf muhé, e por hiba nan prezu Herusalèm.
3Na kaminda pa Damasko, ora el a yega serka di e siudat, diripiente un lus fo'i shelu a kòrta rònt di dje. 4El a kai na suela i tende un stèm bis'é: ‘Saulo, Saulo, pakiko bo ta persiguí Mi?’ 5Saulo a bisa: ‘Ta ken Bo ta, Señor?’ 6E stèm a bisa: ‘Mi ta Hesus, Esun ku bo ta persiguí! Ma lanta riba i drenta siudat; aya lo bo tende kiko bo mester hasi.’#9:6 Otro manuskrito tin: 5 Saulo a bisa: Ta ken Bo ta, Señor? Señor a bisa: Mi ta Hesus, Esun ku bo ta persiguí; ta bo mes bo ta heridá dor di hasi manera bue ku ta skòp patras kontra e bion ku ta pui e pa bai dilanti. 6 Yen di miedu i temblando Saulo a kontestá: Señor, kiko bo ke mi hasi? I Señor a bis'é: Lanta riba i drenta siudat; aya lo bo tende kiko bo mester hasi.
7E hòmbernan ku tabata biaha huntu kuné a pèrdè abla; nan a tende e stèm sí, ma no a mira nada.#Daniel 10:7 8Saulo a lanta for di suela, ma ounke su wowo tabata habrí, e no por a mira nada. Nan a lei e na man hiba Damasko. 9Tres dia e no por a mira i durante e tempu ei e no tabata kome ni bebe tampoko.
10Tabatin un disipel na Damasko ku yama Ananías. Den un vishon Señor a bis'é: ‘Ananías!’ El a kontestá: ‘Ata mi aki, Señor!’ 11Señor a bis'é: ‘Bai Kaya Stret mesora i puntra na kas di Hudas pa un hòmber di Tarso, ku yama Saulo. E ta den orashon awor akí 12i den un vishon el a mira un hòmber ku yama Ananías drenta i pone man riba dje pa e mira atrobe.’ 13Ananías a kontestá: ‘Señor, hopi hende a konta mi di e hòmber akí i di tur e kosnan teribel ku el a hasi ku bo pueblo na Herusalèm. 14At'é akinan awor ku pèrmit di e saserdotenan importante pa kohe tur hende ku invoká bo nòmber, prezu.’ 15E ora ei Señor a bis'é: ‘Bai, pasobra Mi a skohe e hòmber akí pa testiguá di mi nòmber na esnan ku no ta hudiu, na nan reinan i na pueblo di Israel. 16Mi mes lo mustr'é kuantu e tin ku sufri pa motibu di mi nòmber.’
17Ananías a bai i drenta e kas kaminda Saulo tabata; el a pone man riba dje i bis'é: ‘Ruman Saulo, Señor a manda mi, e mesun Hesus ku a aparesé na bo na kaminda pa aki. El a manda mi pa bo haña bo bista bèk i keda yená ku Spiritu Santu.’ 18Mesora algu manera skama a kai for di Saulo su wowo; el a haña su bista bèk i mesora el a laga nan batis'é. 19Despues ku el a kome, su kurpa a bolbe haña forsa.
Saulo a keda algun dia na Damasko serka e disipelnan. 20El a bai bishitá e snoanan mesora i a kuminsá prediká ku Hesus ta Yu di Dios. 21Tur hende ku a tend'é a keda babuká; nan a puntra: ‘No ta e hòmber akí tabata kaba ku e hendenan ku invoká nòmber di Hesus, na Herusalèm? No ta bini el a bini aki pa kohe e hendenan ei prezu i hiba nan serka e saserdotenan importante?’
22Ma Saulo tabata papia kada be ku mas i mas vigor i tabata trese un intrankilidat grandi serka e hudiunan na Damasko dor di proba ku Hesus ta e Mesias.
E persiguidó ta bira víktima di persekushon
23Ora basta tempu a pasa asina ei, e hudiunan a traha un plan pa mata Saulo. 24El a tende di e kòmplòt. Di dia i anochi nan tabata vigilá e portanan di siudat pa nan mat'é. 25Ma un anochi su disipelnan a koh'é lag'é baha den un makutu over di muraya di siudat.#2 Korintionan 11:32-33
26Saulo a yega Herusalèm i purba djòin e disipelnan. Ma nan tur tabatin miedu di dje, pasobra nan no tabata kere ku el a bira un disipel. 27Pero Barnabas a bai kuné serka e apòstelnan. El a konta nan kon Saulo a mira Señor na kaminda i ku Señor a papia kuné. Tambe el a konta nan kon Saulo a papia ku kurashi den nòmber di Señor na Damasko.
28Asin'ei Saulo a biba serka nan na Herusalèm i tabata papia ku kurashi den nòmber di Señor. 29E tabata papia i diskutí ku e hudiunan di abla griego, ma nan a trama pa mat'é. 30Ora e rumannan a haña sa esei, nan a baha bai Sesarea kuné i mand'é Tarso.
31Pa e komunidat di kreyente rònt Hudea, Galilea i Samaria a kuminsá un tempu di pas. Tabatin kresementu i e hendenan tabata biba ku rèspèt di Señor. E kantidat di miembro tabata subi ku yudansa di Spiritu Santu.
III. E BON NOTISIA TA PLAMA TE ANTIOKIA NA SIRIA (9:32—12:25)
Pedro ta pone pia pafó di Herusalèm
32Awor pa loke ta toka Pedro, durante un biahe ku e tabata hasi pa pasa diferente siudat, el a bishitá e rumannan na Lida tambe. 33Aya el a topa un hòmber lam, yamá Eneas, ku tabatin ocho aña kaba na kama. 34Pedro a bis'é: ‘Eneas, Hesu-Kristu ta kura bo. Lanta riba i bo mes drecha bo kama!’ Mesora Eneas a lanta. 35Tur habitante di Lida i vaye di Sharon a mira ku el a kura, i nan a kombertí na Señor.#Lukas 5:17-26
36Na Yope tabata biba un disipel muhé ku yama Tabita, na griego ‘Dorkas’, loke ta nifiká ‘biná’. E tabata dediká su mes na hasi bon obra i yuda hende pober. 37Den e tempu ei el a bira malu i muri. Nan a laba e morto i pon'é den un kamber ariba pa tene belorio. 38E siudatnan Lida i Yope tabata keda pegá ku otro. P'esei ora e disipelnan a tende ku Pedro tabata na Lida, nan a manda dos hende serka dje ku e siguiente petishon: ‘Por fabor, bini lihé serka nos!’ 39Pedro a bai mesora huntu ku nan; ora el a yega, nan a hib'é den e kamber ariba. Ku awa na wowo e biudanan a hala bòncha riba dje i mustr'é e pañanan ku Dorkas a traha tempu e tabata huntu ku nan ainda. 40Pedro a manda tur hende sali pafó, el a hinka rudia i resa. El a bira den direkshon di e kurpa morto i bisa: ‘Tabita, lanta riba!’ El a habri wowo mira Pedro lanta sinta. 41Pedro a dun'é un man yud'é lanta. Despues el a yama e rumannan ku e biudanan i presentá Dorkas bibu na nan.#Marko 5:41; Lukas 8:40-56 42E notisia a plama rònt Yope i hopi di nan a kere den Señor.
43Pedro a keda Yope basta dia na kas di un tal Simon, un kurtidó di kueru.
ទើបបានជ្រើសរើសហើយ៖
:
គំនូសចំណាំ
ចែករំលែក
ចម្លង

ចង់ឱ្យគំនូសពណ៌ដែលបានរក្សាទុករបស់អ្នក មាននៅលើគ្រប់ឧបករណ៍ទាំងអស់មែនទេ? ចុះឈ្មោះប្រើ ឬចុះឈ្មោះចូល
Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013