Hch 18
18
Pablo ue'ta di'me Corinto
1Ca'li yem da'me dojo', Pablo ca'e di'me Atenas qama'le yec'ata di'me Corinto. 2Nach'edi ua'a da'me uada'aguet ñe'me judío 'me lenaĝat Aquila jo'ne 'lachaqa' di'me aleua jo'ne Ponto. Ja cop'a ca'li Aquila nataq'aen jañe'me loua Priscila novi't chiyoĝotegue di'me Italia, nach'edi 'viyelaĝategue ca'li qa'a ñe'me jaliaĝanec Claudio damaĝajoĝolegue ca'li da'me qaedi ena'uaque ga'me judiopi queda'ae di'me Roma. Pablo yec'atalo ca'li, dejapichiyalo qama'le 3queda'me nach'e ena'am ga'me jo'ne yayate'n 'me 'lonata'j jo'ne nach'ena ye't ga'me ualoq 'me machaĝaqui qama'le uetauelo jogaa'me qaedi t'onataĝa'n. 4Qama'le nalochigui naa'me noloqo'ote 'me niyamaqataqa, Pablo yec'ata nale ga'me judiopi lemaĝaiqui', ua'a nale dojetac, jetaque yepaquetapega da'me 'ñemaĝachidiñe ga'me judiopi nataq'aen ga'me ja judiopi.
5Ca'li Silas nataq'aen Timoteo yovi't chiyoqoda'a di'me Macedonia, Pablo yataqachiñe yema'eguet da'me 'yaĝatetac da'me 'naqataĝanaĝac nataq'aen yechoĝotetapema joga'me judiopi queda'me Jesús mach'e Dios Liquiyac. 6Qalaĝaja jogaa'me paja'a nalo'ta't da'me qonauteneguet nataq'aen queda'me qoye'uetac; chane'eja Pablo nechiyoĝodiñe ga'me leuo en 'lanec da'me licoqotaĝanaĝac, nataq'aen enaac:
—Da'me mach'e ami anajouaĝachiyoue da'me mach'e adejomaĝaqui; ja naqayem ta'le ami jajouaĝa't. Qama'le chiyoqotelegue nayi da'me male jec'atalo ga'me jo'ne ja judiopi.
7Ca'e ga'me nemaĝaiqui qama'le yec'ata di'me 'lachaqa' ñe'me jiyaĝaua lenaĝat Ticio Justo, jo'ne jalchi'ena 'nonaĝachigui ñe'me Dios nataq'aen queda'me lejec ga'me judiopi lemaĝaiqui. 8Choqoñe'me Crispo 'me yelolegue ga'me nemaĝaiqui p'iya'a ñe'me Jaliaĝanec, nataq'aen yemeda ga'me mach'e c'oqo'tepi. Nataq'aen nach'e ena'am qayoĝode' gaa'me Corinto laje', ca'li domachita da'me 'naqataĝanaĝac, p'iida'a qama'le qonachilaĝa'n. 9'Uo jo'me pi'yaq, ñe'me Jaliaĝanec taue da'me 'lochaĝa ñe'me Pablo qama'le enaac: “Ena'te ado'e; oquetalegue da'me a'uaĝatetac dojo' 'naqataĝanaĝac nataq'aen ena'te at'emaĝañe. 10Qa'a am joue'tajop nataq'aen qaya'te gamachaqaega ta'le 'uo ga'me am 'yetec qaedi am 'naĝat, qa'a ga'me yalaqapi jena'me jenjo' noic yataqachiñe jalcote.” 11Chane'eja Pablo onolec ga'me uo'e da'me ue'ta di'me Corinto, yapaĝaguetapeque jogaa'me da'me 'laqataĝanaĝac ñe'me Dios.
12Qalaĝaja gaa'me noloqo'ote ca'li ñe'me Galión nejaliaĝatelegue di'me Acaya, joga'me judiopi yema'a't ca'li da'me nauteteguet ñe'me Pablo; yeuede'uo ga'me nojaĝaiqui 13qama'le qot'aqataĝanem ñe'me jaliaĝanec:
—Jenjo' jiyaĝaua 'yetetac da'me 'ñemaĝachiñe ga'me jiyaĝadipi da'me qaedi 'noota da'me qo'nonaĝachigui ñe'me Dios, qalaĝaja nach'eda eeta da'me nauteteguet ga'me mach'e qadamaĝajoĝonaĝac.
14Pablo te'me 'uo ga'me nenaĝategue, ca'li Galión enapegalo joga'me judiopi:
—Ami judiopi, ta'le qodojapiye gamachaqaega nenoĝonataguec daa'me yamaĝajoĝonaĝaco uotaĝa ga'me nalataĝanaĝac 'me lama'aja, qama'le ami ñeualaĝae'to joga da'me ami ñaquiaĝanalo. 15Qalaĝaja queda'me qodojeye ga'me ch'e 'naqatac, ga'me ch'e nenaĝat nataq'aen namaĝajoĝonaĝaco jo'ne ami chiyaqayilo, 'noota qom mach'e ami da'me a'vichiye, qa'a ja jetaque jalequete'n naa'me naajo' jo'ne uo'oe.
16Qama'le en queda'e ga'me nojaĝaiqui. 17Chane'eja ena'uaque qoyaconalo ñe'me Sóstenes, ñe'me yelolegue ga'me judiopi lemaĝaiqui', qama'le nach'edi ua'a da'me qoye'uaĝan dajoya'a ga'me nojaĝaiqui. Qalaĝaja Galión ja uenate'ta da'me dojo'.
Pablo 'viyelaĝa di'me Antioquía
18Pablo cha'li maliaĝa qayoĝode' gaa'me noloqo'ote da'me ue'ta di'me Corinto. Yem qama'le yep'iye'tape gaa'me qadaqaya'olqa, qama'le nach'e ena'am ñe'me Priscila choqoñe'me Aquila, nedañgui jaga'me licota qaedi yec'adeta di'me aleua jo'ne Siria. Di'me Cencreas, ca'li yamta'le nañgui licota qama'le Pablo nemadelegue ga'me laqaic, qaedi yepaquichigui ga'me 'laqatac jo'ne joote 'yaeñi ca'li. 19Ca'li yovideta di'me Éfeso, Pablo yaĝadegue ñe'me Priscila nataq'aen Aquila qama'le yec'ata ga'me nemaĝaiqui, ua'a da'me t'aqataĝatapema ga'me judiopi jo'ne yema'a't ca'li. 20Jogaa'me nachoĝodetedapecot qaedi qayoĝode' gaa'me noloqo'ote da'me cha'li ue'tedi, qalaĝaja ja 'yamaqaten, 21dite da'me yep'iye'tape jogaa'me, qama'le enaac:
Qom naq'aeta da'me lelnataĝac ñe'me Dios, qama'le yitaĝa 'ñiyelaq qaedi ami jejapichiyalo.
Yem qama'le Pablo nañgui jaga'me licota da'me dajoyi di'me Éfeso. 22Ca'li yovita di'me Cesarea, yec'ata di'me Jerusalén qaedi yep'iye'n joga'me p'etaqadaiquipi; yem qama'le taya'ague di'me Antioquía.
Pablo quelegue di'me Galacia nataq'aen Frigia
23Mane'e ca'li uo'oe gaa'me noloqo'ote 'me yenoĝodegue, yitaĝa ec ñe'me Pablo qaedi onolqa'tape quetayelo gaa'me noyaqa di'me Galacia nataq'aen Frigia, 'yañaqate'tape ena'uaque joga'me p'etaqadaiquipi.
Apolo dapaĝaguenataĝa'ña di'me Éfeso
24Jaa'me jaajo' noloqo'ote yovita di'me Éfeso ñe'me judío lenaĝat Apolo, jo'ne 'lachaqa' di'me noic let'adaic lenaĝat Alejandría, jo'ne yataqachiñe yayataĝade'teguelo nataq'aen yataqachiñe yayate'n daa'me 'uaediñe nedii's joca'li. 25Joote qoyapaĝaguenec da'me ladic ñe'me Jaliaĝanec, nataq'aen yataqachiñe 'uo da'me 'lañaĝac da'me di'yoqo'tegue q'aen dapaĝaguenataĝatapec ñe'me Jaliaĝanec Jesús, mate mane'e da'me nachilaĝanataĝanaĝac nach'edata da'me yayaten da'me lapaĝaguenataĝanaĝac ñe'me Juan. 26Apolo yataqachiñe yaloĝon da'me 'laqataĝanaĝac ga'me judiopi ca'li uetaue ga'me lemaĝaiqui'; qalaĝaja ca'li domachita jañe'me Priscila nataq'aen Aquila, cha'li yauedegue ca'li da'me yataqachiñe noqotetedapec da'me ladic ñe'me Dios. 27Ca'li Apolo jetaque taya'ague di'me aleua Acaya, jogaa'me qadaqaya'olqa yate'm da'me lecochaĝa'j, nataq'aen yauote jaga'me lediije' qaedi yedenaqatenalo ga'me p'etaqadaiquipi da'me daja', qaedi qoyelo'ogueta joga'me. Chane'eja ca'li Apolo yovita di'me Acaya, yataqachiñe lecochiyalo gaa'me jo'ne p'iida'a ca'li, jouaĝat da'me lichoĝodenataĝanaĝac ñe'me Dios. 28Qa'a ena'uaque jogaa'me domachita da'me yataqata yapaĝaguetapeque ga'me judiopi ga'me chimadichidiñe 'me ja yaqanate't ta'le nematedapec, nataq'aen yachiyoĝotetelo'te nale gaa'me nedii's da'me yaloĝotac queda'me Jesús nach'eñe ñe'me Dios Liquiyac.
ទើបបានជ្រើសរើសហើយ៖
Hch 18: TSN
គំនូសចំណាំ
ចែករំលែក
ចម្លង
ចង់ឱ្យគំនូសពណ៌ដែលបានរក្សាទុករបស់អ្នក មាននៅលើគ្រប់ឧបករណ៍ទាំងអស់មែនទេ? ចុះឈ្មោះប្រើ ឬចុះឈ្មោះចូល
Nuevo Testament Toba del Oeste © 2010 Sociedad Bíblica Argentina
Hch 18
18
Pablo ue'ta di'me Corinto
1Ca'li yem da'me dojo', Pablo ca'e di'me Atenas qama'le yec'ata di'me Corinto. 2Nach'edi ua'a da'me uada'aguet ñe'me judío 'me lenaĝat Aquila jo'ne 'lachaqa' di'me aleua jo'ne Ponto. Ja cop'a ca'li Aquila nataq'aen jañe'me loua Priscila novi't chiyoĝotegue di'me Italia, nach'edi 'viyelaĝategue ca'li qa'a ñe'me jaliaĝanec Claudio damaĝajoĝolegue ca'li da'me qaedi ena'uaque ga'me judiopi queda'ae di'me Roma. Pablo yec'atalo ca'li, dejapichiyalo qama'le 3queda'me nach'e ena'am ga'me jo'ne yayate'n 'me 'lonata'j jo'ne nach'ena ye't ga'me ualoq 'me machaĝaqui qama'le uetauelo jogaa'me qaedi t'onataĝa'n. 4Qama'le nalochigui naa'me noloqo'ote 'me niyamaqataqa, Pablo yec'ata nale ga'me judiopi lemaĝaiqui', ua'a nale dojetac, jetaque yepaquetapega da'me 'ñemaĝachidiñe ga'me judiopi nataq'aen ga'me ja judiopi.
5Ca'li Silas nataq'aen Timoteo yovi't chiyoqoda'a di'me Macedonia, Pablo yataqachiñe yema'eguet da'me 'yaĝatetac da'me 'naqataĝanaĝac nataq'aen yechoĝotetapema joga'me judiopi queda'me Jesús mach'e Dios Liquiyac. 6Qalaĝaja jogaa'me paja'a nalo'ta't da'me qonauteneguet nataq'aen queda'me qoye'uetac; chane'eja Pablo nechiyoĝodiñe ga'me leuo en 'lanec da'me licoqotaĝanaĝac, nataq'aen enaac:
—Da'me mach'e ami anajouaĝachiyoue da'me mach'e adejomaĝaqui; ja naqayem ta'le ami jajouaĝa't. Qama'le chiyoqotelegue nayi da'me male jec'atalo ga'me jo'ne ja judiopi.
7Ca'e ga'me nemaĝaiqui qama'le yec'ata di'me 'lachaqa' ñe'me jiyaĝaua lenaĝat Ticio Justo, jo'ne jalchi'ena 'nonaĝachigui ñe'me Dios nataq'aen queda'me lejec ga'me judiopi lemaĝaiqui. 8Choqoñe'me Crispo 'me yelolegue ga'me nemaĝaiqui p'iya'a ñe'me Jaliaĝanec, nataq'aen yemeda ga'me mach'e c'oqo'tepi. Nataq'aen nach'e ena'am qayoĝode' gaa'me Corinto laje', ca'li domachita da'me 'naqataĝanaĝac, p'iida'a qama'le qonachilaĝa'n. 9'Uo jo'me pi'yaq, ñe'me Jaliaĝanec taue da'me 'lochaĝa ñe'me Pablo qama'le enaac: “Ena'te ado'e; oquetalegue da'me a'uaĝatetac dojo' 'naqataĝanaĝac nataq'aen ena'te at'emaĝañe. 10Qa'a am joue'tajop nataq'aen qaya'te gamachaqaega ta'le 'uo ga'me am 'yetec qaedi am 'naĝat, qa'a ga'me yalaqapi jena'me jenjo' noic yataqachiñe jalcote.” 11Chane'eja Pablo onolec ga'me uo'e da'me ue'ta di'me Corinto, yapaĝaguetapeque jogaa'me da'me 'laqataĝanaĝac ñe'me Dios.
12Qalaĝaja gaa'me noloqo'ote ca'li ñe'me Galión nejaliaĝatelegue di'me Acaya, joga'me judiopi yema'a't ca'li da'me nauteteguet ñe'me Pablo; yeuede'uo ga'me nojaĝaiqui 13qama'le qot'aqataĝanem ñe'me jaliaĝanec:
—Jenjo' jiyaĝaua 'yetetac da'me 'ñemaĝachiñe ga'me jiyaĝadipi da'me qaedi 'noota da'me qo'nonaĝachigui ñe'me Dios, qalaĝaja nach'eda eeta da'me nauteteguet ga'me mach'e qadamaĝajoĝonaĝac.
14Pablo te'me 'uo ga'me nenaĝategue, ca'li Galión enapegalo joga'me judiopi:
—Ami judiopi, ta'le qodojapiye gamachaqaega nenoĝonataguec daa'me yamaĝajoĝonaĝaco uotaĝa ga'me nalataĝanaĝac 'me lama'aja, qama'le ami ñeualaĝae'to joga da'me ami ñaquiaĝanalo. 15Qalaĝaja queda'me qodojeye ga'me ch'e 'naqatac, ga'me ch'e nenaĝat nataq'aen namaĝajoĝonaĝaco jo'ne ami chiyaqayilo, 'noota qom mach'e ami da'me a'vichiye, qa'a ja jetaque jalequete'n naa'me naajo' jo'ne uo'oe.
16Qama'le en queda'e ga'me nojaĝaiqui. 17Chane'eja ena'uaque qoyaconalo ñe'me Sóstenes, ñe'me yelolegue ga'me judiopi lemaĝaiqui', qama'le nach'edi ua'a da'me qoye'uaĝan dajoya'a ga'me nojaĝaiqui. Qalaĝaja Galión ja uenate'ta da'me dojo'.
Pablo 'viyelaĝa di'me Antioquía
18Pablo cha'li maliaĝa qayoĝode' gaa'me noloqo'ote da'me ue'ta di'me Corinto. Yem qama'le yep'iye'tape gaa'me qadaqaya'olqa, qama'le nach'e ena'am ñe'me Priscila choqoñe'me Aquila, nedañgui jaga'me licota qaedi yec'adeta di'me aleua jo'ne Siria. Di'me Cencreas, ca'li yamta'le nañgui licota qama'le Pablo nemadelegue ga'me laqaic, qaedi yepaquichigui ga'me 'laqatac jo'ne joote 'yaeñi ca'li. 19Ca'li yovideta di'me Éfeso, Pablo yaĝadegue ñe'me Priscila nataq'aen Aquila qama'le yec'ata ga'me nemaĝaiqui, ua'a da'me t'aqataĝatapema ga'me judiopi jo'ne yema'a't ca'li. 20Jogaa'me nachoĝodetedapecot qaedi qayoĝode' gaa'me noloqo'ote da'me cha'li ue'tedi, qalaĝaja ja 'yamaqaten, 21dite da'me yep'iye'tape jogaa'me, qama'le enaac:
Qom naq'aeta da'me lelnataĝac ñe'me Dios, qama'le yitaĝa 'ñiyelaq qaedi ami jejapichiyalo.
Yem qama'le Pablo nañgui jaga'me licota da'me dajoyi di'me Éfeso. 22Ca'li yovita di'me Cesarea, yec'ata di'me Jerusalén qaedi yep'iye'n joga'me p'etaqadaiquipi; yem qama'le taya'ague di'me Antioquía.
Pablo quelegue di'me Galacia nataq'aen Frigia
23Mane'e ca'li uo'oe gaa'me noloqo'ote 'me yenoĝodegue, yitaĝa ec ñe'me Pablo qaedi onolqa'tape quetayelo gaa'me noyaqa di'me Galacia nataq'aen Frigia, 'yañaqate'tape ena'uaque joga'me p'etaqadaiquipi.
Apolo dapaĝaguenataĝa'ña di'me Éfeso
24Jaa'me jaajo' noloqo'ote yovita di'me Éfeso ñe'me judío lenaĝat Apolo, jo'ne 'lachaqa' di'me noic let'adaic lenaĝat Alejandría, jo'ne yataqachiñe yayataĝade'teguelo nataq'aen yataqachiñe yayate'n daa'me 'uaediñe nedii's joca'li. 25Joote qoyapaĝaguenec da'me ladic ñe'me Jaliaĝanec, nataq'aen yataqachiñe 'uo da'me 'lañaĝac da'me di'yoqo'tegue q'aen dapaĝaguenataĝatapec ñe'me Jaliaĝanec Jesús, mate mane'e da'me nachilaĝanataĝanaĝac nach'edata da'me yayaten da'me lapaĝaguenataĝanaĝac ñe'me Juan. 26Apolo yataqachiñe yaloĝon da'me 'laqataĝanaĝac ga'me judiopi ca'li uetaue ga'me lemaĝaiqui'; qalaĝaja ca'li domachita jañe'me Priscila nataq'aen Aquila, cha'li yauedegue ca'li da'me yataqachiñe noqotetedapec da'me ladic ñe'me Dios. 27Ca'li Apolo jetaque taya'ague di'me aleua Acaya, jogaa'me qadaqaya'olqa yate'm da'me lecochaĝa'j, nataq'aen yauote jaga'me lediije' qaedi yedenaqatenalo ga'me p'etaqadaiquipi da'me daja', qaedi qoyelo'ogueta joga'me. Chane'eja ca'li Apolo yovita di'me Acaya, yataqachiñe lecochiyalo gaa'me jo'ne p'iida'a ca'li, jouaĝat da'me lichoĝodenataĝanaĝac ñe'me Dios. 28Qa'a ena'uaque jogaa'me domachita da'me yataqata yapaĝaguetapeque ga'me judiopi ga'me chimadichidiñe 'me ja yaqanate't ta'le nematedapec, nataq'aen yachiyoĝotetelo'te nale gaa'me nedii's da'me yaloĝotac queda'me Jesús nach'eñe ñe'me Dios Liquiyac.
ទើបបានជ្រើសរើសហើយ៖
:
គំនូសចំណាំ
ចែករំលែក
ចម្លង
ចង់ឱ្យគំនូសពណ៌ដែលបានរក្សាទុករបស់អ្នក មាននៅលើគ្រប់ឧបករណ៍ទាំងអស់មែនទេ? ចុះឈ្មោះប្រើ ឬចុះឈ្មោះចូល
Nuevo Testament Toba del Oeste © 2010 Sociedad Bíblica Argentina