Torah 32
32
Yakube Iš loi uwafes dola or
1Ar Yakube o nizor baisar uzu giye, edde Allar firista okkole hibar loi aiyore deha oiye. 2Hitarare dekiyore Yakube hodde, "Itara Allar fouz okkol!" Hetolla he zagar nam diye Mahanaim.
3Ar Yakube hibar ãgottu hóborguwa okkolore Seir elehat Edom maṛot Išor hãse defeṛaiye. 4Yakube hitarare šikai diye, "Tũwara ãr malik Išore hoiye boli hoiba: 'Tũwar gulam Yakube hoiye: ãi Labonor hãse forbaš haiṭṭi edde etodin foijjonto heṛe aiššilam. 5Ãttu goru gada sool berasool edde gulam edde bandi ase. Ar ãi ãr malike bala nozore saibo ei aša loi ãi ei hóborgan tũware hãse defeṛair.'"
6Ar hóborguwa okkol Yakubor hãse firi aišše, hitara hodde, "Ãra tũwar bái Išor hãse gilam, ar hibaye o tũware fũwati sair šot manuš loi saito aiyer."
7Toi Yakube beši ḍoraye edde dilot ouskus oiye, ar hibar fũwati aššilde hitarare edde hibar goru edde berasoolor zãk okkol, ũṭ okkolore dui grup goijje. 8Toi hibaye hodde, "Iše zodi aiyore ek dolore hamela gore, ar ek dol ziba basi takibo hiba dái zaigoi faribo."
9Toi Yakube hodde, "Oh Mabud, ãr fordada Ibrahimor Allah, ãr baf Isakor Allah, tũi zibaye ãre hoila, 'Tor dešot tor egena okkolor hãse tui firizagoi, ãi tor balai goijjium.' 10Tũwar ei gulamor mikka ze hár rahamot edde imandari dehayo, hin hono kissur laikka ãi no, kiyollahoile uggwa hator laṛi loi ei Zordan farailam, kintu ehon ãttu dui dol oiye. 11Aroz gori, ãr bái Išor hatottu ãre uddar goro, kiyollahoile ãi hitare ḍorai, ar zodi hite aiyore ãre edde ma-fuwaindore marifele. 12Ar tũi to hoila, 'ãi tore balai goriyum edde tor bongšore doriyar balur renir ḍoilla beši goriyum, zin goni šeš gora no zaibo.'"
13Toi Yakub he raitta heṛe rait haṛaiye, ar hibattu aššilde hinottu ek hadiya hisabe hibar bái Išolla loiye: 14Dui šot sai sool edde kuriwa faṛa sool, dui šot miyala berasool edde kuriwa modda berasool, 15so šoho dud dede hendilla tirišwa ũṭ, sališwa gai goru edde došwa bolod goru, ar kuriwa gadi edde došwa modda gada. 16Bade hibaye hinore ek ekzon gulam okkolor hatot diye, toi hibar gulam okkolore hodde, "Tũwara ãr agottu farai zogoi, ar zãkor maze maze hoddur dur zaga farot raikko."
17Bade hibaye foila zãkor hitare hokum diye: "Ãr bái Iš zodi tui loi deha o, edde fusar gore, 'Tui har gulam, hoṛe zodde, edde tor sarme asede in har?' 18Toi tui hoibi, 'In tũwar gulam Yakubor, inore ek hadiya hisabe ãr malik Išor hãse faṭa oiye, so, hiba o ãrar fisottu ase.'"
19Hibaye, dusora, tisera, edde aro oinno zara zãk loi zat aššil, hitara beggunore o hokum diye: "Iš loi deha oile tũwara o ekkui bafe ei hota hoiba. 20Tũwara aro hoiba, 'So, tũwar gulam Yakub ãrar fisottu ase.'" Haron hibaye hodde, "Ãi ãr age ei hadiya okkol defeṛaiyore hibare šanto goijjium; toi bade ãi hibar siyara saiyum, oitofare hibaye ãre gosibo." 21Toi hadiyagun hibar sarmottu fargora oil, kintu hiba nize he raitta dolor fũwati rait haṛaiye.
Yakubor kutsi edde hibar noya nam
22Bade hiba he raitta uiṭṭe edde hibar dui bou, dui bandi edde hibar egaro futore loiye edde Jabbok gáṭ bai faraiye. 23Hibaye hitarare hal fargorabai bade hibaye hibattu aššilde hár kissure far gorabaiye. 24Toi Yakub heṛe eka roiye, edde ek zone hiba loi binna dol fohor ofan foijjonto kutsi doijje. 25Kintu Yakubore hõṛai no farede dekiyore hibaye Yakubor kiyailor sunuti sai hamela goijje, ar henot hibar loi kutsi dorat Yakubor kiyailor sunuti zurattu niyoli giyegoi. 26Toi hibaye hodde, "Binna dol fohor oiye, ebar ãre eride."
Kintu Yakube hodde, "Ãre rahamot no goro foijjonto ãi tũware zaito no diyum."
27Toi hibaye hodde, "Tor nam ki?"
Hibaye hodde "Yakub."
28Toi hibaye hodde, "Tore ar Yakub ḍaka no oibo, Israil ḍaka oibo, kiyollahoile tui Allah edde manuš loi zuddo goijjos edde tui zittos."
29Hetunot Yakube fusar goredde, "Meherbani gori, õnor namman ho."
Kintu hibaye hodde, "Ãr nam kiyolla fusar goror?" Toi hibaye hibare rahamot goijje.
30Toi Yakube he zagar nam raikke Peniel, edde hodde, "Kiyollahoile ãi Allare sarma sarmi oi dekilam, tarfore o ãr foran baisse."
31Bade hiba Peniel farai giyegoide šomot beil uiṭṭe edde hibar kiyailor sunutilla buli lenga šuru goijje. 32Etolla iyan ehono foijjonto endilla ze Israili okkole kiyailor sunutir uwore ze gusto ase hin no há, kiyollahoile Yakubor kiyailor sunutir gusto sai hamela gora oil.
ទើបបានជ្រើសរើសហើយ៖
Torah 32: rhgB
គំនូសចំណាំ
ចែករំលែក
ចម្លង

ចង់ឱ្យគំនូសពណ៌ដែលបានរក្សាទុករបស់អ្នក មាននៅលើគ្រប់ឧបករណ៍ទាំងអស់មែនទេ? ចុះឈ្មោះប្រើ ឬចុះឈ្មោះចូល
Wycliffe Norway
Torah 32
32
Yakube Iš loi uwafes dola or
1Ar Yakube o nizor baisar uzu giye, edde Allar firista okkole hibar loi aiyore deha oiye. 2Hitarare dekiyore Yakube hodde, "Itara Allar fouz okkol!" Hetolla he zagar nam diye Mahanaim.
3Ar Yakube hibar ãgottu hóborguwa okkolore Seir elehat Edom maṛot Išor hãse defeṛaiye. 4Yakube hitarare šikai diye, "Tũwara ãr malik Išore hoiye boli hoiba: 'Tũwar gulam Yakube hoiye: ãi Labonor hãse forbaš haiṭṭi edde etodin foijjonto heṛe aiššilam. 5Ãttu goru gada sool berasool edde gulam edde bandi ase. Ar ãi ãr malike bala nozore saibo ei aša loi ãi ei hóborgan tũware hãse defeṛair.'"
6Ar hóborguwa okkol Yakubor hãse firi aišše, hitara hodde, "Ãra tũwar bái Išor hãse gilam, ar hibaye o tũware fũwati sair šot manuš loi saito aiyer."
7Toi Yakube beši ḍoraye edde dilot ouskus oiye, ar hibar fũwati aššilde hitarare edde hibar goru edde berasoolor zãk okkol, ũṭ okkolore dui grup goijje. 8Toi hibaye hodde, "Iše zodi aiyore ek dolore hamela gore, ar ek dol ziba basi takibo hiba dái zaigoi faribo."
9Toi Yakube hodde, "Oh Mabud, ãr fordada Ibrahimor Allah, ãr baf Isakor Allah, tũi zibaye ãre hoila, 'Tor dešot tor egena okkolor hãse tui firizagoi, ãi tor balai goijjium.' 10Tũwar ei gulamor mikka ze hár rahamot edde imandari dehayo, hin hono kissur laikka ãi no, kiyollahoile uggwa hator laṛi loi ei Zordan farailam, kintu ehon ãttu dui dol oiye. 11Aroz gori, ãr bái Išor hatottu ãre uddar goro, kiyollahoile ãi hitare ḍorai, ar zodi hite aiyore ãre edde ma-fuwaindore marifele. 12Ar tũi to hoila, 'ãi tore balai goriyum edde tor bongšore doriyar balur renir ḍoilla beši goriyum, zin goni šeš gora no zaibo.'"
13Toi Yakub he raitta heṛe rait haṛaiye, ar hibattu aššilde hinottu ek hadiya hisabe hibar bái Išolla loiye: 14Dui šot sai sool edde kuriwa faṛa sool, dui šot miyala berasool edde kuriwa modda berasool, 15so šoho dud dede hendilla tirišwa ũṭ, sališwa gai goru edde došwa bolod goru, ar kuriwa gadi edde došwa modda gada. 16Bade hibaye hinore ek ekzon gulam okkolor hatot diye, toi hibar gulam okkolore hodde, "Tũwara ãr agottu farai zogoi, ar zãkor maze maze hoddur dur zaga farot raikko."
17Bade hibaye foila zãkor hitare hokum diye: "Ãr bái Iš zodi tui loi deha o, edde fusar gore, 'Tui har gulam, hoṛe zodde, edde tor sarme asede in har?' 18Toi tui hoibi, 'In tũwar gulam Yakubor, inore ek hadiya hisabe ãr malik Išor hãse faṭa oiye, so, hiba o ãrar fisottu ase.'"
19Hibaye, dusora, tisera, edde aro oinno zara zãk loi zat aššil, hitara beggunore o hokum diye: "Iš loi deha oile tũwara o ekkui bafe ei hota hoiba. 20Tũwara aro hoiba, 'So, tũwar gulam Yakub ãrar fisottu ase.'" Haron hibaye hodde, "Ãi ãr age ei hadiya okkol defeṛaiyore hibare šanto goijjium; toi bade ãi hibar siyara saiyum, oitofare hibaye ãre gosibo." 21Toi hadiyagun hibar sarmottu fargora oil, kintu hiba nize he raitta dolor fũwati rait haṛaiye.
Yakubor kutsi edde hibar noya nam
22Bade hiba he raitta uiṭṭe edde hibar dui bou, dui bandi edde hibar egaro futore loiye edde Jabbok gáṭ bai faraiye. 23Hibaye hitarare hal fargorabai bade hibaye hibattu aššilde hár kissure far gorabaiye. 24Toi Yakub heṛe eka roiye, edde ek zone hiba loi binna dol fohor ofan foijjonto kutsi doijje. 25Kintu Yakubore hõṛai no farede dekiyore hibaye Yakubor kiyailor sunuti sai hamela goijje, ar henot hibar loi kutsi dorat Yakubor kiyailor sunuti zurattu niyoli giyegoi. 26Toi hibaye hodde, "Binna dol fohor oiye, ebar ãre eride."
Kintu Yakube hodde, "Ãre rahamot no goro foijjonto ãi tũware zaito no diyum."
27Toi hibaye hodde, "Tor nam ki?"
Hibaye hodde "Yakub."
28Toi hibaye hodde, "Tore ar Yakub ḍaka no oibo, Israil ḍaka oibo, kiyollahoile tui Allah edde manuš loi zuddo goijjos edde tui zittos."
29Hetunot Yakube fusar goredde, "Meherbani gori, õnor namman ho."
Kintu hibaye hodde, "Ãr nam kiyolla fusar goror?" Toi hibaye hibare rahamot goijje.
30Toi Yakube he zagar nam raikke Peniel, edde hodde, "Kiyollahoile ãi Allare sarma sarmi oi dekilam, tarfore o ãr foran baisse."
31Bade hiba Peniel farai giyegoide šomot beil uiṭṭe edde hibar kiyailor sunutilla buli lenga šuru goijje. 32Etolla iyan ehono foijjonto endilla ze Israili okkole kiyailor sunutir uwore ze gusto ase hin no há, kiyollahoile Yakubor kiyailor sunutir gusto sai hamela gora oil.
ទើបបានជ្រើសរើសហើយ៖
:
គំនូសចំណាំ
ចែករំលែក
ចម្លង

ចង់ឱ្យគំនូសពណ៌ដែលបានរក្សាទុករបស់អ្នក មាននៅលើគ្រប់ឧបករណ៍ទាំងអស់មែនទេ? ចុះឈ្មោះប្រើ ឬចុះឈ្មោះចូល
Wycliffe Norway