Genesa Genesa 42
Genesa 42
Vamakwavo va Yosefa eEgipta
1Loko Yakobe a vona leswaku ku ni koroni eEgipta, Yakobe a ku eka vana va yena: “Mi languta yini?
2A ku: Waswivo, ndzi swi twile leswaku ku ni koroni eEgipta; rhelela kwalahaya, u hi xava kona; leswaku hi hanya, hi nga fi.
3Kutani vamakwavo va khume va Yosefa va rhelela va ya xava koroni eEgipta.
4Kambe Benjamini, makwavo wa Yosefa, a nga rhumanga Yakobe ni vamakwavo; hikuva a a te: Vubihi a byi fanelanga byi n’wi khumba.
5Vana va Israyele va tile ku ta xava koroni exikarhi ka lava teke, hikuva ndlala a yi ri kona etikweni ra Kanana.
6Yosefa a a ri ndhuna-nkulu ya tiko, hi yena loyi a xaviseke vanhu hinkwavo va tiko rero; kutani vamakwavo va Yosefa va ta, va n’wi nkhinsamela.
7Yosefa a vona vamakwavo a va tiva, kambe a tiendla muendzi eka vona, a vulavula na vona hi tihanyi; kutani a ku eka vona: Xana mi huma kwihi? Va ku: Hi huma etikweni ra Kanana ku ta xava swakudya.
8Yosefa a a va tiva vamakwavo, kambe a va nga n’wi tivi.
9Kutani Yosefa a tsundzuka milorho leyi a yi lorheke hi vona, a ku eka vona: “Mi tinhlori; ku vona ku onhiwa ka tiko leri u fikeke eka rona.
10Va ku eka yena: “E-e, hosi yanga, malandza ya wena ma tile ku ta xava swakudya.
11Hinkwerhu hi vamakwavo va munhu un’we; hi vavanuna va xiviri, Malandza ya wena a hi tinhlori.
12A ku eka vona: E-e, mi tile ku ta vona vuhava bya misava leyi.
13Va ku: “Malandza ya wena i vamakwerhu va 12, hi vana va munhu un’we etikweni ra Kanana; naswona vonani, lontsongo u na tata wa hina namuntlha, un’wana a nga kona.
14Yosefa a ku eka vona: “Hilaha ndzi mi byeleke hakona, ndzi te: Mi tinhlori.
15U ta ringiwa hi leswi: Hi Faro la hanyaka, a wu nge suki laha loko makwenu lontsongo a nga fiki laha.
16Rhumela un’wana wa n’wina leswaku a landzela makwenu, kutani mi ta tshama ekhotsweni, leswaku marito ya n’wina ma ringiwa ku vona loko ku ri ni ntiyiso eka n’wina;
17Kutani a va veka hinkwavo ekhotsweni masiku manharhu.
18Yosefa a ku eka vona hi siku ra vunharhu: “Endlani leswi, leswaku mi ta hanya; hikuva ndzi chava Xikwembu;
19Loko mi ri vavanuna va ntiyiso, un’wana wa vamakwenu a a pfaleriwe endlwini ya n’wina ya le khotsweni; fambani, mi ya teka koroni ya ndlala ya tindlu ta n’wina.
20Tisa makwenu lontsongo eka mina; kutani, marito ya wena ma ta tiyisiwa, naswona a wu nge fi. Naswona va swi endlile.
21Kutani va byelana va ku: “Hakunene hi ni nandzu hikwalaho ka makwerhu, hikuva hi vone ku vaviseka ka moya-xiviri wakwe loko a hi kombela, kambe a hi yingisanga; hikwalaho, nhlomulo lowu wu fikile eka hina.
22Rhuveni a va hlamula a ku: “A ndzi vulavuli na n’wina, ndzi te: U nga dyohi, n’wana; naswona a wu nga lavi ku twa? hikokwalaho, maswivo, ngati ya yena na yona ya laveka.
23A va nga swi tivi leswaku Yosefa u va twile; hikuva a a vulavula na vona hi ku tirhisa mutoloki.
24A va fularhela a rila; a tlhelela eka vona, a vulavula na vona, a teka Simiyoni eka vona, a n’wi boha emahlweni ka vona.
25Kutani Yosefa a lerisa leswaku swikhwama swa vona swi tatiwa hi koroni ni leswaku mali ya un’wana ni un’wana yi tlheriseriwa enkwameni wakwe ni leswaku va nyikela swakudya swa gondzo; kutani a va endla leswi fanaka.
26Kutani va layicha mavele etimbhongolweni ta vona va suka kwalaho.
27Loko un’wana wa vona a pfula nkwama wakwe leswaku a phamela mbhongolo yakwe endlwini ya vaendzi, a vona mali yakwe; hikuva waswivo, a swi ri enon’wini wa mhaka ya yena.
28Kutani a ku eka vamakwavo: “Mali ya mina yi tlheriseriwile; kutani languta, u le mhakeni ya mina;
29Va fika eka tata wa vona Yakobe etikweni ra Kanana, va n’wi byela hinkwaswo leswi va humeleleke; vula,
30Wanuna yoloye, n’wini wa tiko, u vulavule na hina hi ndlela yo biha, a ku hi tinhlori ta tiko.
31Hi ku eka yena: Hi vanhu vo tshembeka; a hi tinhlori.
32Hi vamakwavo va 12, vana va tata wa hina; un’wana a nga ha ri kona, naswona lontsongo u na tata wa hina namuntlha etikweni ra Kanana.
33Wanuna yoloye, n’wini wa tiko, u te eka hina: “Ndzi ta swi tiva hi leswi leswaku mi vanhu va ntiyiso; Siya un’wana wa vana va n’wina laha na mina, mi teka swakudya swa ndlala ya mindyangu ya n’wina, mi famba.
34Tisa makwenu lontsongo eka mina; kutani ndzi ta swi tiva hikuva a hi tinhlori, kambe mi vanhu va xiviri; kutani ndzi ta ku kutsula, makwerhu, u ta xaviselana etikweni leri.
35Loko va ri karhi va hlantswa swikhwama swa vona, nkwama wa mali ya un’wana ni un’wana a wu ri enkwameni wakwe; loko vona ni tata wa vona va vona swirhundzu swa mali, va chava.
36Yakobe, tata wa vona, a ku eka vona: “Ndzi teke vana va mina; Yosefa a nga kona, na Simiyoni a nga kona, u ta teka Benjamini; swilo leswi hinkwaswo swi lwisana na mina.
37Kutani Rhuveni a vulavula na tata wakwe a ku: Dlaya vana va mina vambirhi va majaha, loko ndzi nga n’wi tisi eka wena; n’wi nyiketa emavokweni ya mina, kutani ndzi ta n’wi vuyisa eka n’wina.
38Kutani a ku: N’wananga a nge rheleri na wena; hikuva makwavo u file, u sala a ri yexe; loko vubihi byi n’wi wela endleleni leyi u fambaka ha yona, byi ta tisa misisi ya mina ya mpunga yi ya ehansi esirheni hi ku vava.
ទើបបានជ្រើសរើសហើយ៖
Genesa Genesa 42: CTSB24
គំនូសចំណាំ
ចែករំលែក
ចម្លង

ចង់ឱ្យគំនូសពណ៌ដែលបានរក្សាទុករបស់អ្នក មាននៅលើគ្រប់ឧបករណ៍ទាំងអស់មែនទេ? ចុះឈ្មោះប្រើ ឬចុះឈ្មោះចូល
Contemporary Tsonga Bible
Copyright © 2024, by City Bible Foundation ®
Used by permission of City Bible Foundation ® All rights reserved worldwide.
Genesa Genesa 42
Genesa 42
Vamakwavo va Yosefa eEgipta
1Loko Yakobe a vona leswaku ku ni koroni eEgipta, Yakobe a ku eka vana va yena: “Mi languta yini?
2A ku: Waswivo, ndzi swi twile leswaku ku ni koroni eEgipta; rhelela kwalahaya, u hi xava kona; leswaku hi hanya, hi nga fi.
3Kutani vamakwavo va khume va Yosefa va rhelela va ya xava koroni eEgipta.
4Kambe Benjamini, makwavo wa Yosefa, a nga rhumanga Yakobe ni vamakwavo; hikuva a a te: Vubihi a byi fanelanga byi n’wi khumba.
5Vana va Israyele va tile ku ta xava koroni exikarhi ka lava teke, hikuva ndlala a yi ri kona etikweni ra Kanana.
6Yosefa a a ri ndhuna-nkulu ya tiko, hi yena loyi a xaviseke vanhu hinkwavo va tiko rero; kutani vamakwavo va Yosefa va ta, va n’wi nkhinsamela.
7Yosefa a vona vamakwavo a va tiva, kambe a tiendla muendzi eka vona, a vulavula na vona hi tihanyi; kutani a ku eka vona: Xana mi huma kwihi? Va ku: Hi huma etikweni ra Kanana ku ta xava swakudya.
8Yosefa a a va tiva vamakwavo, kambe a va nga n’wi tivi.
9Kutani Yosefa a tsundzuka milorho leyi a yi lorheke hi vona, a ku eka vona: “Mi tinhlori; ku vona ku onhiwa ka tiko leri u fikeke eka rona.
10Va ku eka yena: “E-e, hosi yanga, malandza ya wena ma tile ku ta xava swakudya.
11Hinkwerhu hi vamakwavo va munhu un’we; hi vavanuna va xiviri, Malandza ya wena a hi tinhlori.
12A ku eka vona: E-e, mi tile ku ta vona vuhava bya misava leyi.
13Va ku: “Malandza ya wena i vamakwerhu va 12, hi vana va munhu un’we etikweni ra Kanana; naswona vonani, lontsongo u na tata wa hina namuntlha, un’wana a nga kona.
14Yosefa a ku eka vona: “Hilaha ndzi mi byeleke hakona, ndzi te: Mi tinhlori.
15U ta ringiwa hi leswi: Hi Faro la hanyaka, a wu nge suki laha loko makwenu lontsongo a nga fiki laha.
16Rhumela un’wana wa n’wina leswaku a landzela makwenu, kutani mi ta tshama ekhotsweni, leswaku marito ya n’wina ma ringiwa ku vona loko ku ri ni ntiyiso eka n’wina;
17Kutani a va veka hinkwavo ekhotsweni masiku manharhu.
18Yosefa a ku eka vona hi siku ra vunharhu: “Endlani leswi, leswaku mi ta hanya; hikuva ndzi chava Xikwembu;
19Loko mi ri vavanuna va ntiyiso, un’wana wa vamakwenu a a pfaleriwe endlwini ya n’wina ya le khotsweni; fambani, mi ya teka koroni ya ndlala ya tindlu ta n’wina.
20Tisa makwenu lontsongo eka mina; kutani, marito ya wena ma ta tiyisiwa, naswona a wu nge fi. Naswona va swi endlile.
21Kutani va byelana va ku: “Hakunene hi ni nandzu hikwalaho ka makwerhu, hikuva hi vone ku vaviseka ka moya-xiviri wakwe loko a hi kombela, kambe a hi yingisanga; hikwalaho, nhlomulo lowu wu fikile eka hina.
22Rhuveni a va hlamula a ku: “A ndzi vulavuli na n’wina, ndzi te: U nga dyohi, n’wana; naswona a wu nga lavi ku twa? hikokwalaho, maswivo, ngati ya yena na yona ya laveka.
23A va nga swi tivi leswaku Yosefa u va twile; hikuva a a vulavula na vona hi ku tirhisa mutoloki.
24A va fularhela a rila; a tlhelela eka vona, a vulavula na vona, a teka Simiyoni eka vona, a n’wi boha emahlweni ka vona.
25Kutani Yosefa a lerisa leswaku swikhwama swa vona swi tatiwa hi koroni ni leswaku mali ya un’wana ni un’wana yi tlheriseriwa enkwameni wakwe ni leswaku va nyikela swakudya swa gondzo; kutani a va endla leswi fanaka.
26Kutani va layicha mavele etimbhongolweni ta vona va suka kwalaho.
27Loko un’wana wa vona a pfula nkwama wakwe leswaku a phamela mbhongolo yakwe endlwini ya vaendzi, a vona mali yakwe; hikuva waswivo, a swi ri enon’wini wa mhaka ya yena.
28Kutani a ku eka vamakwavo: “Mali ya mina yi tlheriseriwile; kutani languta, u le mhakeni ya mina;
29Va fika eka tata wa vona Yakobe etikweni ra Kanana, va n’wi byela hinkwaswo leswi va humeleleke; vula,
30Wanuna yoloye, n’wini wa tiko, u vulavule na hina hi ndlela yo biha, a ku hi tinhlori ta tiko.
31Hi ku eka yena: Hi vanhu vo tshembeka; a hi tinhlori.
32Hi vamakwavo va 12, vana va tata wa hina; un’wana a nga ha ri kona, naswona lontsongo u na tata wa hina namuntlha etikweni ra Kanana.
33Wanuna yoloye, n’wini wa tiko, u te eka hina: “Ndzi ta swi tiva hi leswi leswaku mi vanhu va ntiyiso; Siya un’wana wa vana va n’wina laha na mina, mi teka swakudya swa ndlala ya mindyangu ya n’wina, mi famba.
34Tisa makwenu lontsongo eka mina; kutani ndzi ta swi tiva hikuva a hi tinhlori, kambe mi vanhu va xiviri; kutani ndzi ta ku kutsula, makwerhu, u ta xaviselana etikweni leri.
35Loko va ri karhi va hlantswa swikhwama swa vona, nkwama wa mali ya un’wana ni un’wana a wu ri enkwameni wakwe; loko vona ni tata wa vona va vona swirhundzu swa mali, va chava.
36Yakobe, tata wa vona, a ku eka vona: “Ndzi teke vana va mina; Yosefa a nga kona, na Simiyoni a nga kona, u ta teka Benjamini; swilo leswi hinkwaswo swi lwisana na mina.
37Kutani Rhuveni a vulavula na tata wakwe a ku: Dlaya vana va mina vambirhi va majaha, loko ndzi nga n’wi tisi eka wena; n’wi nyiketa emavokweni ya mina, kutani ndzi ta n’wi vuyisa eka n’wina.
38Kutani a ku: N’wananga a nge rheleri na wena; hikuva makwavo u file, u sala a ri yexe; loko vubihi byi n’wi wela endleleni leyi u fambaka ha yona, byi ta tisa misisi ya mina ya mpunga yi ya ehansi esirheni hi ku vava.
ទើបបានជ្រើសរើសហើយ៖
:
គំនូសចំណាំ
ចែករំលែក
ចម្លង

ចង់ឱ្យគំនូសពណ៌ដែលបានរក្សាទុករបស់អ្នក មាននៅលើគ្រប់ឧបករណ៍ទាំងអស់មែនទេ? ចុះឈ្មោះប្រើ ឬចុះឈ្មោះចូល
Contemporary Tsonga Bible
Copyright © 2024, by City Bible Foundation ®
Used by permission of City Bible Foundation ® All rights reserved worldwide.