Джиибэ́н 42
42
Ёза́скирэ Пша́ла Явэ́на Дро Еги́пто
1И ґалыя́ Яково, со дро Еги́пто исын маро́, и пхэндя́ Яково пэ́скирэ чхавэ́нгэ: “Со тумэ́ сан бэштэ́ и дыкхэ́на?” 2И пхэндя́: “Ѓа́да, мэ шундём, со исын маро́ дро Еги́пто; джа́н одори́к, и кинэн амэ́нгэ одотхы́р маро́, соб (кай) амэ́нгэ тэ джива́с и тэ на мэрас.” 3Э дэш Ёза́скирэ пша́ла гинэ́ тэ кинэн маро́ дро Еги́пто, 4а Вениаминос, Ёза́скирэ пшалэ́с, Яково на бичхадя́ лэ́скирэ пшалэ́нца; пал-дова́ со пхэндя́: “Тэ на кэрэ́лпэ лэ́са би́да.” 5И явнэ́ Израилёскирэ чхавэ́ тэ кинэн маро́, кхэтанэ́ явирэ манушэ́нца, пал-дова́ со пэ Ханаано́скири пхув сыс бокх. 6Ёза сыс рай пэ доя́ пхув; и ёв бикнэлас маро́ сарэ́ пхувья́кирэ манушэ́нгэ. Ёза́скирэ пша́ла явнэ́, и кэрдэ́ шэрэ́са (клониндлэпэ) кэ пхув. 7И дыкхця́ Ёза пэ́скирэ пшалэ́н, и ґалыя́ лэн; нэ на сыкадя́, со ёв джинэ́ла лэн, и ракирдя́ лэ́нца шылалэс, и пхэндя́ лэ́нгэ: “Каты́р тумэ́ явнэ́? Ёнэ пхэндлэ́: “Ханааноскирэ пхувья́тыр тэ кинас хабэ́н.” 8О Ёза ґалыя́ пэ́скирэ пшалэ́н, нэ ёнэ на ґалынэ́ лэс. 9И пририпирдя Ёза суно́, саво́ ёв дыкхця́ пал лэ́ндэ; и пхэндя́ лэ́нгэ: “Тумэ́ сан поддыкхибнарья (шпионы); тумэ́ явнэ́ тэ выдыкхэн назоралэ (зломка) штэ́ты далэ́ пхувья́кирэ.” 10Ёнэ пхэндлэ́ лэ́скэ: “Над, хула́ё амаро́, тырэ́ писха́рья (рабы) явнэ́ тэ кинэн хабэ́н; 11амэ сарэ́ сам чхавэ́ екхэскирэ манушэ́скирэ, амэ сам мануша́ чачунэ́, тырэ́ писха́рья исын на поддыкхибнарья.” 12Ёв пхэндя́ лэ́нгэ: “Над, тумэ́ явнэ́ тэ выдыкхэн назоралэ штэ́ты далэ́ пхувья́кирэ.” 13Ёнэ пхэндлэ́: “Амэ, тырэ́ писха́рья, сам дэшуду́й пша́ла; амэ сам екхэ-манушэ́скирэ чхавэ́ пэ Ханаано́скири пхув, и, ґа́да, тыкнэды́р акана́ исын амарэ́ дадэ́са, а екхэ́с на яця́. 14И пхэндя́ лэ́нгэ Ёза: “Дава́-паць мэ и ракирдём тумэ́нгэ, ракири́: тумэ́ сан поддыкхибнарья; 15ґа́да, сыр тумэ́ явэ́на спробиндлэ: мэ совлахава фараоно́скирэ джиибнаса, тумэ́ на выджа́на адатхы́р, ко́ли на явэ́ла адари́к тумаро́ тыкнэды́р пшал; 16бичхавэн тумэ́ндыр екхэ́с, и мэк ёв тэ янэл тумарэ́ пшалэ́с, а тумэ́ явэ́на зарикирдэ; и отчхакирэлапэ, ци исын чачипэ́н тумэ́ндэ; и ко́ли над, тэды совлахава фараоно́скирэ джиибнаса, со тумэ́ сан поддыкхибнарья.” 17И отдыя́ лэн стрэгарье́нгэ пэ трин дывэса́. 18И пхэндя́ лэ́нгэ Ёза пэ три́то дывэ́с: “Ѓа́да, со кэрэ́н, и тумэ́ ячэ́напэ джидэ́; пал-дова́ со мэ дарава Дэвлэ́стыр: 19ко́ли тумэ́ сан чачунэ́ мануша́, тэды мэк тумэ́ндыр екх пшал тэ явэ́л дро кица (темница), кай тумэ́ сан бэштэ́; а тумэ́ джа́н, лыджа́н маро́ ваш бокх тумарэ́ сэм΄якири. 20А тыкнэдыршонэ тумарэ́ пшалэ́с янэ́н кэ мэ, соб (кай) тэ явэ́н чачунэ́ тумарэ́ лава́, и, соб (кай) тумэ́ тэ на мэрэ́н.” Адя́кэ ёнэ кэрдэ́. 21И ракирдэ́ ёнэ екх екхэ́скэ: “Чачунэ́с амэн сэндякирдя пхарэ́с Дэвэ́л пал грэ́хо пал амарэ́ пшалэ́стэ; амэ дыкхцям лэ́скирэ илэ́скирэ мэ́ньки, ке́ли ёв мангдя́ амэн, нэ амэ на шундя́м; пал-дова́ и яця́ амэ́нгэ дая́ би́да.” 22Рувимо лэ́нгэ пхэндя́: “Ци на ракирдём мэ тумэ́нгэ: ‘На кэрэ́н грэ́хо проти тэрнэ́ манушэ́стэ?’ Нэ тумэ́ на кандынэ́; ґа́да, лэ́скиро рат пал лэ́скиро рат явэ́ла биба́хт.” 23А дова́ на джиндлэ́ ёнэ, со Ёза ґалёла лэн; пал-дова́ со машки́р лэ́ндэ сыс ману́ш, саво́ пирилыджалас (пиричхувэлас). 24И отгия́ лэ́ндыр, и зарондя. И рисия́ кэ ёнэ, и ракирдя́ лэ́нца, и лыя́ лэ́ндыр Симеонос (Семёнос), пхандя лэс анги́л лэ́нгирэ якха́. 25О Ёза припхэндя́ тэ чхувэ́н лэ́нгирэ гонэ́ марэ́са, а лэ́нгиро руп тэ рискирэ́н кажнонэ́скэ (сваконэскэ) дро лэ́скиро гоно́, и тэ дэн лэ́нгэ пэ́са пэ дром. Адя́кэ и кэрдо́ сыс лэ́нца. 26Ёнэ чхудэ́ маро́ пэ пэ́скирэ ослэндэ и гинэ́ одотхы́р. 27И екх лэ́ндыр отчхакирдя́ пэ́скиро гоно́, соб (кай) тэ дэл тэ хал пэ рат пэ́скирэ осло́скэ (мегари́скэ); и дыкхця́ дрэ пэ́скиро гоно́ руп, 28и пхэндя́ пэ́скирэ пшалэ́нгэ: “Руп миро отдыно́ палэ; ґа́да, ёв ма́ндэ исын дро гоно́.” И лыя́ тэ марэ́лпэ зоралэ́с лэ́нгиро ило́, и ёнэ ракирдэ́ дара́са екх екхэ́скэ: “Со дава́ Дэвэ́л кэрдя́ амэ́нца?” 29И явнэ́ кэ Яково, пэ́скиро дад, пэ Ханаано́скири пхув, и роспхэндлэ́ лэ́скэ саро́, со кэрдя́пэ лэ́нца: 30“Хула́й долэ́ пхувья́киро ракирдя́ амэ́нца шылалэс, и прилыя́ амэн пал долэ́-пхувья́кирэ поддыкхибнарьендэ.” 31И пхэндям амэ лэ́скэ: ‘Амэ сам чачунэ́ мануша́; амэ на са́мас поддыкхибнарья; 32амэ сам дэшуду́й пша́ла, чхавэ́ амарэ́ дадэ́стэ; екхэ́с на яця́, а тыкнэды́р пшал исын акана́ амарэ́ дадэ́са пэ Ханаано́скири пхув.’ 33И пхэндя́ амэ́нгэ долэ́-пхувья́киро хула́й: “Ѓа́да, сыр мэ доджинава, ци тумэ́ сан мануша́ чачунэ́: ячкирэн ма́ндэ екхэ́с тумарэ́ пшалэ́ндыр; а тумэ́ лэн маро́ ваш тумарэ́ сэм΄якири бокх и джа́н, 34янэ́н кэ мэ тумарэ́ тыкнэдыршонэ пшалэ́с; и мэ доджинава, со тумэ́ на сан поддыкхибнарья, нэ мануша́ сан чачунэ́; Мэ отда́ва тумарэ́ пшалэ́с тумэ́нгэ, и тумэ́ сашты́ (могинэ́на) тэ дживэ́н пэ дая́ пхув.” 35Ке́ли ёнэ вычхувэнас пэ́скирэ гонэ́, ґа́да, кажнонэ́стэ лэ́скиро вэнзло (пинглё) сыс рупэ́са дро гоно́. И дыкхнэ́ ёнэ пэ́скирэ вэнзлы рупэ́са, ёнэ и лэ́нгиро дад, и страха́дынэ. 36И пхэндя́ лэ́нгэ лэ́нгиро дад Яково: “Тумэ́ отлынэ ма́ндыр чхавэ́н Ёзас нанэ, и Симеонос (Семёнос) нанэ, и Вениаминос тэ лэн камэ́на, – саро́ дава́ пэ ма́ндэ!” 37И пхэндя́ Рувимо пэ́скирэ дадэ́скэ: “Замар мирэ́ дуе́н чхавэ́н, ко́ли мэ на яна́ва лэс кэ ту; отдэ́ лэс пэ мирэ́ васта́; мэ яна́ва лэс ту́кэ.” 38Ёв пхэндя́: “На джа́ла миро чхаво́ тумэ́нца; пал-дова́ со лэ́скиро пшал мыя́, и ёв яця́пэ екх. Ко́ли кэрэ́лапэ лэ́са би́да пэ дром, дро саво́ тумэ́ джа́на, тэды лыджа́на тумэ́ мирэ́ сыва бала́ тугаса дро лю́но (адо) [маґилытко (копли́ца)-ю.о.].”
ទើបបានជ្រើសរើសហើយ៖
Джиибэ́н 42: ROMBALT
គំនូសចំណាំ
ចែករំលែក
ចម្លង

ចង់ឱ្យគំនូសពណ៌ដែលបានរក្សាទុករបស់អ្នក មាននៅលើគ្រប់ឧបករណ៍ទាំងអស់មែនទេ? ចុះឈ្មោះប្រើ ឬចុះឈ្មោះចូល
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission
Джиибэ́н 42
42
Ёза́скирэ Пша́ла Явэ́на Дро Еги́пто
1И ґалыя́ Яково, со дро Еги́пто исын маро́, и пхэндя́ Яково пэ́скирэ чхавэ́нгэ: “Со тумэ́ сан бэштэ́ и дыкхэ́на?” 2И пхэндя́: “Ѓа́да, мэ шундём, со исын маро́ дро Еги́пто; джа́н одори́к, и кинэн амэ́нгэ одотхы́р маро́, соб (кай) амэ́нгэ тэ джива́с и тэ на мэрас.” 3Э дэш Ёза́скирэ пша́ла гинэ́ тэ кинэн маро́ дро Еги́пто, 4а Вениаминос, Ёза́скирэ пшалэ́с, Яково на бичхадя́ лэ́скирэ пшалэ́нца; пал-дова́ со пхэндя́: “Тэ на кэрэ́лпэ лэ́са би́да.” 5И явнэ́ Израилёскирэ чхавэ́ тэ кинэн маро́, кхэтанэ́ явирэ манушэ́нца, пал-дова́ со пэ Ханаано́скири пхув сыс бокх. 6Ёза сыс рай пэ доя́ пхув; и ёв бикнэлас маро́ сарэ́ пхувья́кирэ манушэ́нгэ. Ёза́скирэ пша́ла явнэ́, и кэрдэ́ шэрэ́са (клониндлэпэ) кэ пхув. 7И дыкхця́ Ёза пэ́скирэ пшалэ́н, и ґалыя́ лэн; нэ на сыкадя́, со ёв джинэ́ла лэн, и ракирдя́ лэ́нца шылалэс, и пхэндя́ лэ́нгэ: “Каты́р тумэ́ явнэ́? Ёнэ пхэндлэ́: “Ханааноскирэ пхувья́тыр тэ кинас хабэ́н.” 8О Ёза ґалыя́ пэ́скирэ пшалэ́н, нэ ёнэ на ґалынэ́ лэс. 9И пририпирдя Ёза суно́, саво́ ёв дыкхця́ пал лэ́ндэ; и пхэндя́ лэ́нгэ: “Тумэ́ сан поддыкхибнарья (шпионы); тумэ́ явнэ́ тэ выдыкхэн назоралэ (зломка) штэ́ты далэ́ пхувья́кирэ.” 10Ёнэ пхэндлэ́ лэ́скэ: “Над, хула́ё амаро́, тырэ́ писха́рья (рабы) явнэ́ тэ кинэн хабэ́н; 11амэ сарэ́ сам чхавэ́ екхэскирэ манушэ́скирэ, амэ сам мануша́ чачунэ́, тырэ́ писха́рья исын на поддыкхибнарья.” 12Ёв пхэндя́ лэ́нгэ: “Над, тумэ́ явнэ́ тэ выдыкхэн назоралэ штэ́ты далэ́ пхувья́кирэ.” 13Ёнэ пхэндлэ́: “Амэ, тырэ́ писха́рья, сам дэшуду́й пша́ла; амэ сам екхэ-манушэ́скирэ чхавэ́ пэ Ханаано́скири пхув, и, ґа́да, тыкнэды́р акана́ исын амарэ́ дадэ́са, а екхэ́с на яця́. 14И пхэндя́ лэ́нгэ Ёза: “Дава́-паць мэ и ракирдём тумэ́нгэ, ракири́: тумэ́ сан поддыкхибнарья; 15ґа́да, сыр тумэ́ явэ́на спробиндлэ: мэ совлахава фараоно́скирэ джиибнаса, тумэ́ на выджа́на адатхы́р, ко́ли на явэ́ла адари́к тумаро́ тыкнэды́р пшал; 16бичхавэн тумэ́ндыр екхэ́с, и мэк ёв тэ янэл тумарэ́ пшалэ́с, а тумэ́ явэ́на зарикирдэ; и отчхакирэлапэ, ци исын чачипэ́н тумэ́ндэ; и ко́ли над, тэды совлахава фараоно́скирэ джиибнаса, со тумэ́ сан поддыкхибнарья.” 17И отдыя́ лэн стрэгарье́нгэ пэ трин дывэса́. 18И пхэндя́ лэ́нгэ Ёза пэ три́то дывэ́с: “Ѓа́да, со кэрэ́н, и тумэ́ ячэ́напэ джидэ́; пал-дова́ со мэ дарава Дэвлэ́стыр: 19ко́ли тумэ́ сан чачунэ́ мануша́, тэды мэк тумэ́ндыр екх пшал тэ явэ́л дро кица (темница), кай тумэ́ сан бэштэ́; а тумэ́ джа́н, лыджа́н маро́ ваш бокх тумарэ́ сэм΄якири. 20А тыкнэдыршонэ тумарэ́ пшалэ́с янэ́н кэ мэ, соб (кай) тэ явэ́н чачунэ́ тумарэ́ лава́, и, соб (кай) тумэ́ тэ на мэрэ́н.” Адя́кэ ёнэ кэрдэ́. 21И ракирдэ́ ёнэ екх екхэ́скэ: “Чачунэ́с амэн сэндякирдя пхарэ́с Дэвэ́л пал грэ́хо пал амарэ́ пшалэ́стэ; амэ дыкхцям лэ́скирэ илэ́скирэ мэ́ньки, ке́ли ёв мангдя́ амэн, нэ амэ на шундя́м; пал-дова́ и яця́ амэ́нгэ дая́ би́да.” 22Рувимо лэ́нгэ пхэндя́: “Ци на ракирдём мэ тумэ́нгэ: ‘На кэрэ́н грэ́хо проти тэрнэ́ манушэ́стэ?’ Нэ тумэ́ на кандынэ́; ґа́да, лэ́скиро рат пал лэ́скиро рат явэ́ла биба́хт.” 23А дова́ на джиндлэ́ ёнэ, со Ёза ґалёла лэн; пал-дова́ со машки́р лэ́ндэ сыс ману́ш, саво́ пирилыджалас (пиричхувэлас). 24И отгия́ лэ́ндыр, и зарондя. И рисия́ кэ ёнэ, и ракирдя́ лэ́нца, и лыя́ лэ́ндыр Симеонос (Семёнос), пхандя лэс анги́л лэ́нгирэ якха́. 25О Ёза припхэндя́ тэ чхувэ́н лэ́нгирэ гонэ́ марэ́са, а лэ́нгиро руп тэ рискирэ́н кажнонэ́скэ (сваконэскэ) дро лэ́скиро гоно́, и тэ дэн лэ́нгэ пэ́са пэ дром. Адя́кэ и кэрдо́ сыс лэ́нца. 26Ёнэ чхудэ́ маро́ пэ пэ́скирэ ослэндэ и гинэ́ одотхы́р. 27И екх лэ́ндыр отчхакирдя́ пэ́скиро гоно́, соб (кай) тэ дэл тэ хал пэ рат пэ́скирэ осло́скэ (мегари́скэ); и дыкхця́ дрэ пэ́скиро гоно́ руп, 28и пхэндя́ пэ́скирэ пшалэ́нгэ: “Руп миро отдыно́ палэ; ґа́да, ёв ма́ндэ исын дро гоно́.” И лыя́ тэ марэ́лпэ зоралэ́с лэ́нгиро ило́, и ёнэ ракирдэ́ дара́са екх екхэ́скэ: “Со дава́ Дэвэ́л кэрдя́ амэ́нца?” 29И явнэ́ кэ Яково, пэ́скиро дад, пэ Ханаано́скири пхув, и роспхэндлэ́ лэ́скэ саро́, со кэрдя́пэ лэ́нца: 30“Хула́й долэ́ пхувья́киро ракирдя́ амэ́нца шылалэс, и прилыя́ амэн пал долэ́-пхувья́кирэ поддыкхибнарьендэ.” 31И пхэндям амэ лэ́скэ: ‘Амэ сам чачунэ́ мануша́; амэ на са́мас поддыкхибнарья; 32амэ сам дэшуду́й пша́ла, чхавэ́ амарэ́ дадэ́стэ; екхэ́с на яця́, а тыкнэды́р пшал исын акана́ амарэ́ дадэ́са пэ Ханаано́скири пхув.’ 33И пхэндя́ амэ́нгэ долэ́-пхувья́киро хула́й: “Ѓа́да, сыр мэ доджинава, ци тумэ́ сан мануша́ чачунэ́: ячкирэн ма́ндэ екхэ́с тумарэ́ пшалэ́ндыр; а тумэ́ лэн маро́ ваш тумарэ́ сэм΄якири бокх и джа́н, 34янэ́н кэ мэ тумарэ́ тыкнэдыршонэ пшалэ́с; и мэ доджинава, со тумэ́ на сан поддыкхибнарья, нэ мануша́ сан чачунэ́; Мэ отда́ва тумарэ́ пшалэ́с тумэ́нгэ, и тумэ́ сашты́ (могинэ́на) тэ дживэ́н пэ дая́ пхув.” 35Ке́ли ёнэ вычхувэнас пэ́скирэ гонэ́, ґа́да, кажнонэ́стэ лэ́скиро вэнзло (пинглё) сыс рупэ́са дро гоно́. И дыкхнэ́ ёнэ пэ́скирэ вэнзлы рупэ́са, ёнэ и лэ́нгиро дад, и страха́дынэ. 36И пхэндя́ лэ́нгэ лэ́нгиро дад Яково: “Тумэ́ отлынэ ма́ндыр чхавэ́н Ёзас нанэ, и Симеонос (Семёнос) нанэ, и Вениаминос тэ лэн камэ́на, – саро́ дава́ пэ ма́ндэ!” 37И пхэндя́ Рувимо пэ́скирэ дадэ́скэ: “Замар мирэ́ дуе́н чхавэ́н, ко́ли мэ на яна́ва лэс кэ ту; отдэ́ лэс пэ мирэ́ васта́; мэ яна́ва лэс ту́кэ.” 38Ёв пхэндя́: “На джа́ла миро чхаво́ тумэ́нца; пал-дова́ со лэ́скиро пшал мыя́, и ёв яця́пэ екх. Ко́ли кэрэ́лапэ лэ́са би́да пэ дром, дро саво́ тумэ́ джа́на, тэды лыджа́на тумэ́ мирэ́ сыва бала́ тугаса дро лю́но (адо) [маґилытко (копли́ца)-ю.о.].”
ទើបបានជ្រើសរើសហើយ៖
:
គំនូសចំណាំ
ចែករំលែក
ចម្លង

ចង់ឱ្យគំនូសពណ៌ដែលបានរក្សាទុករបស់អ្នក មាននៅលើគ្រប់ឧបករណ៍ទាំងអស់មែនទេ? ចុះឈ្មោះប្រើ ឬចុះឈ្មោះចូល
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission