1
Zn 6:35
Nouvo Testaman Kreol Morisien Harmonisation NTPS KM
KMNT
Zezi reponn zot, “Momem dipin ki donn lavi; seki vinn ar mwa pa pou gagn fin e seki krwar dan mwa zame pou gagn swaf.
ប្រៀបធៀប
រុករក Zn 6:35
2
Zn 6:63
Lespri donn lavi me lekor pa vo gran soz; parol ki mo finn prononse, samem Lespri, samem lavi.
រុករក Zn 6:63
3
Zn 6:27
Napa travay pou manze ki kapav gate, travay pou manze ki pa fini zame e ki donn lavi eternel. Sa manze-la, samem manze ki Garson Limanite pou donn zot parski Bondie Papa finn met mark so lotorite lor mwa.”
រុករក Zn 6:27
4
Zn 6:40
Samem volonte mo Papa: tou dimounn ki trouv so Garson e krwar dan li, pou gagn lavi eternel, e mwa mo pou resisit zot dan dernie zour.”
រុករក Zn 6:40
5
Zn 6:29
Zezi reponn zot, “Fer travay Bondie, se krwar dan Sa-Enn ki li finn avoye la.”
រុករក Zn 6:29
6
Zn 6:37
Tou dimounn ki mo Papa donn mwa pou vinn ar mwa; mo pa pou pous personn.
រុករក Zn 6:37
7
Zn 6:68
Simon Pier reponn, “Segner, kot nou pou ale? Tomem ki ena Parol lavi eternel.
រុករក Zn 6:68
8
Zn 6:51
Momem dipin vivan ki finn desann depi lesiel; si kikenn manz sa dipin-la, li pou viv touletan; dipin ki mo done, se mo prop lekor pou ki lemond antie gagn lavi.”
រុករក Zn 6:51
9
Zn 6:44
Personn pa kapav vinn ar mwa, si mo Papa ki finn avoy mwa pa amenn li ar mwa; mwa mo pou resisit li dan dernie zour.
រុករក Zn 6:44
10
Zn 6:33
Parski dipin ki Bondie done, samem dipin ki finn desann depi lesiel e ki donn lavi lemond antie.”
រុករក Zn 6:33
11
Zn 6:48
Momem dipin ki donn lavi.
រុករក Zn 6:48
12
Zn 6:11-12
Zezi pran dipin, li rann gras e partaz dipin-la ar bann ki ti pe asize; li fer parey ar pwason, kot sakenn finn gagn kantite ki li ti anvi. Kan zot vant finn plin, li dir ar so bann disip ramas bann bout ki reste pou ki nanye pa perdi.
រុករក Zn 6:11-12
13
Zn 6:19-20
Bann disip ti finn ram enn distans sink-sis kilomet, letan zot trouv Zezi pe mars lor lamer; li ti pe vinn pre ar pirog. Enn laper pran zot. Li dir zot, “Mwa sa, pa bizin per.”
រុករក Zn 6:19-20
គេហ៍
ព្រះគម្ពីរ
គម្រោងអាន
វីដេអូ