Jeriemiéjo 26
26
Jeriemiejos Zrakhena Meribnastyr
1Dro sámo anglypén (načalo), kiéli kralindia Ioakimo, čhavó Iosijáskiro, králi pir Judéia, javdiá dasavo lav Rástyr-Devléstyr mánge, Jeriemiejoske, phení: 2“Adiáke rakiréla Raj Devél: ‘Terdjov pe gréda (dvóro) Khangirjákiri Ráskire-Devléskiri i phen saré for'jenge Judejátyr, so javéna te den patýv dre Khangirí Ráskire-Devléskiri, saré lavá, so Me priphenava túke te phenés lénge: Na garav ani jékh lav. 3Kažno léndyr, xaj, javéla te kandel i te riskirél péskire bibahtalé droméstyr, sob (kaj) Me te obriskirav (te otparuvav) Pes čoripnástyr, savó Me duminava te keráv lénge pal fuipén, so jone keréna.’” 4I tu phenésa lénge: ‘Adiáke rakiréla Raj Devél: ‘Kóli tumé na kandéna Man, sob (kaj) te psirén pir Miro Zakóno, savó Me dyjom tuménge; 5sob (kaj) te pričhuvén kan ke Miré dynar'jengire, Miré prorokéngire lavá, savén Me bičhadjom ke tumé, pe zlóko (ránko) Me bičhavavas, ne tumé na pričhude kan; 6tedy Me keráva dalé Khangirjátyr javír Silómo (Šylo), i Me keráva adiáke, so pe léste javéna te kerén prokošybena (armania) saré Najudýtka nácyi pe phuv.’” 7I saré rašaja, i proróki, i saré manušá šundlé, syr Jeriemiéjo rakirélas dalé lavá dre Khangirí Ráskire-Devléskiri. 8I jaciá adiáke: kiéli Jeriemiéjo končyndia (pirijaciá) te rakirél saró, so Raj Devél priphendiá léske te phenél saré manušénge, tedy rašaja, i proróki, i saré javír manušá uhtyldé les, rakirí: “Tu, čačes, merésa [bangó te meres-r.s.]! 9Sóske tu angilphenesa Ráskire-Devléskire lavéstyr, rakirí: ‘Davá kher javéla sýrby Silómo (Šylo), i davá fóro javéla čhučó, bi manušéngiro?’” I saré manušá skedynépe proti Jeriemiejoste dre Khangirí Ráskire-Devléskiri. 10Kiéli thagárja Judejákire šundlé saré kadalé lavá, jone giné Kralískire kheréstyr ke Khangirí Ráskire-Devléskiri, i jone bešné ke zagiibén dre neví pórta dre Khangirí Ráskire-Devléskiri.” 11I rašaja, i proróki phendlé thagar'jenge, i saré manušénge, rakirí: “Adavá manúš domardiape (mol) te merél! Pir dová, so jov angilphenelas proti davá fóro, syr tumé šundlé péskire kanenca.” 12Tén'ci phendiá Jeriemiéjo saré thagar'jenge i saré manušénge, phení: “Raj Devél bičhadiá man te angilphenav proti davá Kher i proti davá fóro saré lavénca, so tumé šundlé. 13Ake, paldavá paruven ke fedýr tumaré dromá, i dová, so tumé keréna, i kandén zan Raskiri-Devléskiri, tumaré Devléskiri, tedy Raj Devél potanginela (požalinela) pal doiá bibáht, so Jov vyphendia pe tuménde. 14Ne so pal mánde, ĥáda, Me som dre tumaré vastá; kerén mánca dová, so zdelape (sykavelape) tuménge čačunés i lačhés. 15Ne tumé džinén čačes, so kóli tumé muliakirena man, tumé džinén, so tumé léna bibangipnaskiro rat pe péste, pe davá fóro, i pe léskire manušénde; pal-dová so, čačunés, Raj Devél bičhadiá man te phenáv saré dalé lavá dre tumaré kaná.” 16I thagárja i saré manušá phendlé rašange i prorokenge: “Davá manúš na domardiape (namol) te merél; pal-dová so jov phendiá aménge Ráskire-Devléskire lavéstyr, amaré Devléstyr.” 17Tén'ci vari-savé phurydyrá pe phuv ĥazdynépe i phendlé saré manušénge, savé skedynépe, phení: 18“Mihaj Morašostyr angilphenelas dro dyvés, kiéli o Jezekíia sys králi pir Judéia, i phendiá saré manušénge Judejátyr, rakirí: ‘Adiáke rakiréla bolybnáskire-jangoléngiro Raj Devél: “Sióno javéla pharado syr phuv pluĥostyr (pharadiatyr), Jerusalimóstyr jačénape ruíny [bará-r.s.], I bérga, kaj isyn Khangirí, javéla syr bérgica maškír veš. 19Ci Jezekíia, králi Judejákiro, i sarí Judéia muliakirdé les? Ci so jov, Jezekíia, na darelas i na rodelas Devléskiri láska. I Raj Devél potangindia (požalindia) pal bibáht, so Jov vyphendia pe lénde. Ne ame kerása baró čoripén proti amaré dijá.” 20Dykhén, sys adiáke-pac' jekh manúš, savó angilphenelas Ráskire-Devléskire lavésa, o Urija, čhavó Šemajaskiro Kirjat-Jarmostyr, kon angilphenelas proti davá fóro i proti daja phuv dasavé-samone lavénca, so Jeriemiéjo. 21I kiéli králi Ioakimo, i saré léskire zormanuša, i saré thagárja šundlé léskire lavá, tedy králi rodyja, syr te muliakirél les. Ne syr Urija šundiá davá, jov darandyja, i jov nascia i gijá ke Jegípto. 22Tedy králi Ioakimo bičhadiá manušén ke Jegípto: Jelnatanos, čhavés Ahboroskires, i javire manušén lésa ke Jegípto, 23savé lydžiné pésa Urijas Jegiptóstyr, i jandlé les ke králi Ioakimo; i jov muliakirdiá les kurtalása i čhurdyjá javrí léskiro trúpo dre maĥily, kaj sys narajkane (čororé) manušá. 24Ne saroiekh (usajékh) Ahikamoskiro vast, čhavéskire Šafanoskiro, sys pal Jeriemiejoste, sob (kaj) te na otdén les dre vastá manušénge te zamarén les.
اکنون انتخاب شده:
Jeriemiéjo 26: ROMBALTR
هایلایت
کپی
مقایسه
به اشتراک گذاشتن
می خواهید نکات برجسته خود را در همه دستگاه های خود ذخیره کنید؟ برای ورودثبت نام کنید یا اگر ثبت نام کرده اید وارد شوید
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission