馬可福音 14
14
1過二日乃逾越節、又名除酵節、祭司諸長及士子尋求詭計執耶穌而殺之、 2惟曰、當節期不可、恐民生亂、○ 3耶穌在伯大尼、癩者西門之家、席坐時、有一婦攜玉盒來、內盛至尊至貴之哪噠香膏也、乃破其玉盒、以膏澆耶穌之首、 4有數人心中不悅、曰、似此糜費香膏何用乎、 5此膏可賣銀三十餘兩、以濟貧者、彼等即怨此婦焉、 6耶穌曰、容之、何為難之乎、彼向我所行者善也、 7蓋貧者常偕爾、隨時願意、爾可善待之、惟我不常偕爾也、 8婦所為者、盡力為之、其以香膏預膏我身、乃為我葬事耳、 9我誠告爾、普天之下、不論在何處傳福音、亦必述此婦所為、使人記憶之、 10十二門徒之一、加畧人猶大、去見祭司諸長、欲以耶穌賣與之、 11彼等聞之則喜、許付以銀、猶大即尋機賣耶穌、○ 12除酵節之首日、乃宰逾越節羔時、門徒問耶穌曰、欲我往何處預備、使爾食逾越節之筵乎、 13耶穌遣二門徒曰、爾往入城、必有一提水瓶之人遇爾、即從之、 14凡彼所入之室、爾即向其家之主人曰、師云、客房在何處、我與門徒可在其內、食逾越節筵也、 15主人必指爾一大樓、陳設整齊、即在彼為我等預備、 16門徒出、入城、所遇者、果如耶穌所告之言、遂備逾越節筵矣、○ 17至晚、耶穌偕十二門徒來、 18席坐、食之時、耶穌曰、我誠告爾、爾中有一人、即與我共食者、將賣我矣、 19門徒則憂、一一問耶穌曰、是我乎、是我乎、 20耶穌答曰、乃十二門徒之一、與我共蘸手於盤內者、是也、 21人子必按經所指彼之言去世、惟賣人子者有禍矣、其人不如不生於世、 22食之時、耶穌取餅、祝而擘之、遞與門徒曰、取食之、此乃我之身、 23又取盃、祝謝而遞與門徒、眾皆飲、 24耶穌曰、此乃我之血、即新約之血、為眾而流者、 25我誠告爾、我不復飲葡萄之汁、待他日飲新者於上帝國也、○ 26既詠詩、即出、往橄欖山、○ 27耶穌告門徒曰、此夜、爾皆必厭棄我矣、蓋經云、我將擊牧者、而群羊散矣、 28惟我復生後、必先爾往加利利、 29彼得曰、眾雖厭棄爾、我必不然、 30耶穌曰、我誠告爾、今日、即此夜間、雞尚未鳴二次、爾必三次言不認我也、 31但彼得極力而言曰、我即與爾同死、必不言不認爾也、眾門徒亦皆如此言、○ 32後至一地、名客西馬尼、耶穌告門徒曰、爾坐此、待我祈禱、 33遂帶彼得、雅各、約翰、同去、耶穌方驚訝悲傷、 34告之曰、我心甚憂、幾至死矣、爾可待於此、且儆醒、 35即少前進、伏地祈禱、求若可行、則使此時離之去、 36曰、阿爸、父乎、爾乃無所不能、求以此盃去我、雖然、非從我所欲、乃從爾所欲、 37遂就門徒、見其睡、則告彼得曰、西門、爾睡乎、不能儆醒片時乎、 38當儆醒祈禱、以免入於誘惑也、心固願、而身弱矣、 39復往祈禱、言如前、 40返時、見門徒又睡、因其目倦也、門徒亦不知何以答耶穌、 41三次就門徒、告之曰、今尚可睡且安、足矣、時至矣、人子被賣於惡人之手矣、 42起而偕行、賣我者近矣、○ 43言時、十二門徒之一、猶大來、偕之者有多人、手執刀棒、自祭司諸長、士子、長老處而來也、 44賣師者曾與之定一暗號、曰、我與誰接吻、誰即其人也、爾可執而慎拽之、 45猶大來、即就耶穌曰、夫子夫子、且與之吻接、 46眾遂舉手而執之、 47傍立者中有一人、拔刀擊祭司長之僕、削其一耳、 48耶穌告眾曰、爾以刀以棒來執我、如執賊乎、 49我日日在殿訓人、與爾偕、爾反不執我、但此事得成、乃欲應經言也、 50門徒皆離之而奔、○ 51有一少年者從耶穌、赤身而以麻布蔽之、為兵卒所執、 52遂棄麻布、赤身而奔、○ 53眾拽耶穌至祭司長之所、祭司諸長、長老、士子、皆集於彼、 54彼得遠隨耶穌、至祭司長之院內、與吏役同坐向火、 55祭司諸長及全公會、求證攻耶穌、欲治死之而不得、 56蓋有多人以妄證攻之、而所證不符、 57又有數人起、以妄證攻之曰、 58我等曾聞其言曰、我將毀此人手所造之殿、三日內別造一殿、其殿非人手所造者、 59但彼所證亦不符、 60祭司長起、立於中、問耶穌曰、爾無所答乎、此人作證攻爾者、何也、 61耶穌默然不答、祭司長又問之曰、爾乃基督乎、為當頌之上帝之子乎、 62耶穌曰、我是也、爾後必見人子坐於大權能者之右、且駕天雲而來矣、 63祭司長遂裂己衣、曰、我等何用別證、爾已聞其僭妄之言矣、爾意如何、 64眾擬之以死罪、 65遂有數人唾其身、掩其面、而以拳擊之、曰、爾試猜之#14:65 擊爾者為誰、吏役迎之、亦以掌掌之也、○ 66彼得在院之下邊、有祭司長之一婢至、 67見彼得向火、注視之曰、爾亦偕拿撒勒人耶穌也、 68彼得不承認、曰、我不知、亦不明爾言何也、遂出、至前廊而雞鳴矣、 69婢見之、而又告旁立者曰、此亦彼之一黨、彼得又不承認、 70不多時、旁立者又向彼得曰、爾誠為彼之一黨、因爾乃加利利人、爾之口音相似也、 71彼得遂咒、且誓曰、爾所言之人、我不認識也、 72雞即鳴二次矣、於時、彼得憶耶穌告彼之言云、雞尚未鳴二次、爾必三次言不認識我、思之則哭矣、
اکنون انتخاب شده:
馬可福音 14: 楊格非文理譯本
هایلایت
به اشتراک گذاشتن
کپی

می خواهید نکات برجسته خود را در همه دستگاه های خود ذخیره کنید؟ برای ورودثبت نام کنید یا اگر ثبت نام کرده اید وارد شوید
Digital edition of a Chinese Wenli New Testament (1885) by Griffith John (1831-1912). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2017.
馬可福音 14
14
1過二日乃逾越節、又名除酵節、祭司諸長及士子尋求詭計執耶穌而殺之、 2惟曰、當節期不可、恐民生亂、○ 3耶穌在伯大尼、癩者西門之家、席坐時、有一婦攜玉盒來、內盛至尊至貴之哪噠香膏也、乃破其玉盒、以膏澆耶穌之首、 4有數人心中不悅、曰、似此糜費香膏何用乎、 5此膏可賣銀三十餘兩、以濟貧者、彼等即怨此婦焉、 6耶穌曰、容之、何為難之乎、彼向我所行者善也、 7蓋貧者常偕爾、隨時願意、爾可善待之、惟我不常偕爾也、 8婦所為者、盡力為之、其以香膏預膏我身、乃為我葬事耳、 9我誠告爾、普天之下、不論在何處傳福音、亦必述此婦所為、使人記憶之、 10十二門徒之一、加畧人猶大、去見祭司諸長、欲以耶穌賣與之、 11彼等聞之則喜、許付以銀、猶大即尋機賣耶穌、○ 12除酵節之首日、乃宰逾越節羔時、門徒問耶穌曰、欲我往何處預備、使爾食逾越節之筵乎、 13耶穌遣二門徒曰、爾往入城、必有一提水瓶之人遇爾、即從之、 14凡彼所入之室、爾即向其家之主人曰、師云、客房在何處、我與門徒可在其內、食逾越節筵也、 15主人必指爾一大樓、陳設整齊、即在彼為我等預備、 16門徒出、入城、所遇者、果如耶穌所告之言、遂備逾越節筵矣、○ 17至晚、耶穌偕十二門徒來、 18席坐、食之時、耶穌曰、我誠告爾、爾中有一人、即與我共食者、將賣我矣、 19門徒則憂、一一問耶穌曰、是我乎、是我乎、 20耶穌答曰、乃十二門徒之一、與我共蘸手於盤內者、是也、 21人子必按經所指彼之言去世、惟賣人子者有禍矣、其人不如不生於世、 22食之時、耶穌取餅、祝而擘之、遞與門徒曰、取食之、此乃我之身、 23又取盃、祝謝而遞與門徒、眾皆飲、 24耶穌曰、此乃我之血、即新約之血、為眾而流者、 25我誠告爾、我不復飲葡萄之汁、待他日飲新者於上帝國也、○ 26既詠詩、即出、往橄欖山、○ 27耶穌告門徒曰、此夜、爾皆必厭棄我矣、蓋經云、我將擊牧者、而群羊散矣、 28惟我復生後、必先爾往加利利、 29彼得曰、眾雖厭棄爾、我必不然、 30耶穌曰、我誠告爾、今日、即此夜間、雞尚未鳴二次、爾必三次言不認我也、 31但彼得極力而言曰、我即與爾同死、必不言不認爾也、眾門徒亦皆如此言、○ 32後至一地、名客西馬尼、耶穌告門徒曰、爾坐此、待我祈禱、 33遂帶彼得、雅各、約翰、同去、耶穌方驚訝悲傷、 34告之曰、我心甚憂、幾至死矣、爾可待於此、且儆醒、 35即少前進、伏地祈禱、求若可行、則使此時離之去、 36曰、阿爸、父乎、爾乃無所不能、求以此盃去我、雖然、非從我所欲、乃從爾所欲、 37遂就門徒、見其睡、則告彼得曰、西門、爾睡乎、不能儆醒片時乎、 38當儆醒祈禱、以免入於誘惑也、心固願、而身弱矣、 39復往祈禱、言如前、 40返時、見門徒又睡、因其目倦也、門徒亦不知何以答耶穌、 41三次就門徒、告之曰、今尚可睡且安、足矣、時至矣、人子被賣於惡人之手矣、 42起而偕行、賣我者近矣、○ 43言時、十二門徒之一、猶大來、偕之者有多人、手執刀棒、自祭司諸長、士子、長老處而來也、 44賣師者曾與之定一暗號、曰、我與誰接吻、誰即其人也、爾可執而慎拽之、 45猶大來、即就耶穌曰、夫子夫子、且與之吻接、 46眾遂舉手而執之、 47傍立者中有一人、拔刀擊祭司長之僕、削其一耳、 48耶穌告眾曰、爾以刀以棒來執我、如執賊乎、 49我日日在殿訓人、與爾偕、爾反不執我、但此事得成、乃欲應經言也、 50門徒皆離之而奔、○ 51有一少年者從耶穌、赤身而以麻布蔽之、為兵卒所執、 52遂棄麻布、赤身而奔、○ 53眾拽耶穌至祭司長之所、祭司諸長、長老、士子、皆集於彼、 54彼得遠隨耶穌、至祭司長之院內、與吏役同坐向火、 55祭司諸長及全公會、求證攻耶穌、欲治死之而不得、 56蓋有多人以妄證攻之、而所證不符、 57又有數人起、以妄證攻之曰、 58我等曾聞其言曰、我將毀此人手所造之殿、三日內別造一殿、其殿非人手所造者、 59但彼所證亦不符、 60祭司長起、立於中、問耶穌曰、爾無所答乎、此人作證攻爾者、何也、 61耶穌默然不答、祭司長又問之曰、爾乃基督乎、為當頌之上帝之子乎、 62耶穌曰、我是也、爾後必見人子坐於大權能者之右、且駕天雲而來矣、 63祭司長遂裂己衣、曰、我等何用別證、爾已聞其僭妄之言矣、爾意如何、 64眾擬之以死罪、 65遂有數人唾其身、掩其面、而以拳擊之、曰、爾試猜之#14:65 擊爾者為誰、吏役迎之、亦以掌掌之也、○ 66彼得在院之下邊、有祭司長之一婢至、 67見彼得向火、注視之曰、爾亦偕拿撒勒人耶穌也、 68彼得不承認、曰、我不知、亦不明爾言何也、遂出、至前廊而雞鳴矣、 69婢見之、而又告旁立者曰、此亦彼之一黨、彼得又不承認、 70不多時、旁立者又向彼得曰、爾誠為彼之一黨、因爾乃加利利人、爾之口音相似也、 71彼得遂咒、且誓曰、爾所言之人、我不認識也、 72雞即鳴二次矣、於時、彼得憶耶穌告彼之言云、雞尚未鳴二次、爾必三次言不認識我、思之則哭矣、
اکنون انتخاب شده:
:
هایلایت
به اشتراک گذاشتن
کپی

می خواهید نکات برجسته خود را در همه دستگاه های خود ذخیره کنید؟ برای ورودثبت نام کنید یا اگر ثبت نام کرده اید وارد شوید
Digital edition of a Chinese Wenli New Testament (1885) by Griffith John (1831-1912). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2017.