馬可福音 13
13
1耶穌出殿、有一門徒向之曰、夫子、請觀如此之石、如此之宇、 2耶穌曰、爾見此大宇乎、然將不留一石壘一石上、皆必拆毀、 3耶穌在橄欖山、對殿而坐、彼得、雅各、約翰、安得烈、悄問之曰、 4請告我何時有此事、且此諸事將臨之時、有何預兆乎、 5耶穌答曰、爾宜慎、勿為人所惑、 6蓋將有多人冒我名來、曰、我乃基督也、被其所惑者亦多、 7且爾聞戰、及戰之風聲、勿懼、蓋此事必有、惟末期尚未至耳、 8民將攻民、國亦攻國、各處有地震、亦必有饑荒變亂、凡此乃苦難之始也、 9爾宜自慎、人將解爾至公會、扑爾於會堂、且因我之故、爾必立於侯王前、以為之證、 10然而福音必先傳於萬民、 11人拽爾、解爾之時、勿先慮何以言、亦勿預籌也、其時、凡賜爾以言者、爾即言之、蓋非爾自言、乃聖神言耳、 12兄弟將解兄弟至死地、父之於子亦然、子女將攻父母而使之死、 13爾因我名、將被眾怨恨、惟忍耐至終者、彼必得救也、 14爾觀先知但以理所言、殘賊可惡之物、立不當立之地、讀此經者宜思之、時、在猶太者、當逃至於山、 15在屋上者、勿下入屋、亦勿入取屋中之物也、 16在田者、勿歸取其衣、 17當時、懷孕者及乳養嬰孩之婦有禍矣、 18爾宜祈禱、免在冬時逃避、 19蓋其時必有災難、自上帝造萬物以來、未有如此之難、後亦無有也、 20倘主不稍減其日、則無一人得救、然主為其所選之民、已使其日稍減矣、 21時、若有人告爾曰、基督在此、基督在彼、爾勿信、 22蓋將有偽基督偽先知者起、而施行異跡奇事、即為選民、若可受其惑、則亦惑之矣、 23爾宜慎之、此事我皆與爾先言之也、○ 24當是時、此災難之後、日必晦冥、月亦不放光、 25天星墜落、而天象震動、 26時、眾即見人子以大權大榮、駕雲而來、 27遂遣其使者、將其選民、自四方、自地極至天涯、皆集之來、 28爾可取無花果樹為譬、樹枝柔嫩發葉、則知夏近矣、 29如是、爾見有此事、則知人子近矣、已至門前矣、 30我誠告爾、此代尚未過去、此事已皆成焉、 31天地必廢、惟我之言必不廢、 32但彼日彼時、無人知之、即在天之使者亦不知、子亦不知、惟父知之、○ 33爾宜慎、儆醒祈禱、因爾不知其時何日至也、 34人子譬一人、去家遠遊、賜權於僕、各司其事、又命守門者儆醒、 35故爾當儆醒、因爾不知家主於何時而至、或日暮、或夜半、或雞鳴、或清早、 36恐其忽來、遇爾寢焉、 37我所告爾者、亦以告眾人、儆醒是也、
اکنون انتخاب شده:
馬可福音 13: 楊格非文理譯本
هایلایت
به اشتراک گذاشتن
کپی

می خواهید نکات برجسته خود را در همه دستگاه های خود ذخیره کنید؟ برای ورودثبت نام کنید یا اگر ثبت نام کرده اید وارد شوید
Digital edition of a Chinese Wenli New Testament (1885) by Griffith John (1831-1912). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2017.
馬可福音 13
13
1耶穌出殿、有一門徒向之曰、夫子、請觀如此之石、如此之宇、 2耶穌曰、爾見此大宇乎、然將不留一石壘一石上、皆必拆毀、 3耶穌在橄欖山、對殿而坐、彼得、雅各、約翰、安得烈、悄問之曰、 4請告我何時有此事、且此諸事將臨之時、有何預兆乎、 5耶穌答曰、爾宜慎、勿為人所惑、 6蓋將有多人冒我名來、曰、我乃基督也、被其所惑者亦多、 7且爾聞戰、及戰之風聲、勿懼、蓋此事必有、惟末期尚未至耳、 8民將攻民、國亦攻國、各處有地震、亦必有饑荒變亂、凡此乃苦難之始也、 9爾宜自慎、人將解爾至公會、扑爾於會堂、且因我之故、爾必立於侯王前、以為之證、 10然而福音必先傳於萬民、 11人拽爾、解爾之時、勿先慮何以言、亦勿預籌也、其時、凡賜爾以言者、爾即言之、蓋非爾自言、乃聖神言耳、 12兄弟將解兄弟至死地、父之於子亦然、子女將攻父母而使之死、 13爾因我名、將被眾怨恨、惟忍耐至終者、彼必得救也、 14爾觀先知但以理所言、殘賊可惡之物、立不當立之地、讀此經者宜思之、時、在猶太者、當逃至於山、 15在屋上者、勿下入屋、亦勿入取屋中之物也、 16在田者、勿歸取其衣、 17當時、懷孕者及乳養嬰孩之婦有禍矣、 18爾宜祈禱、免在冬時逃避、 19蓋其時必有災難、自上帝造萬物以來、未有如此之難、後亦無有也、 20倘主不稍減其日、則無一人得救、然主為其所選之民、已使其日稍減矣、 21時、若有人告爾曰、基督在此、基督在彼、爾勿信、 22蓋將有偽基督偽先知者起、而施行異跡奇事、即為選民、若可受其惑、則亦惑之矣、 23爾宜慎之、此事我皆與爾先言之也、○ 24當是時、此災難之後、日必晦冥、月亦不放光、 25天星墜落、而天象震動、 26時、眾即見人子以大權大榮、駕雲而來、 27遂遣其使者、將其選民、自四方、自地極至天涯、皆集之來、 28爾可取無花果樹為譬、樹枝柔嫩發葉、則知夏近矣、 29如是、爾見有此事、則知人子近矣、已至門前矣、 30我誠告爾、此代尚未過去、此事已皆成焉、 31天地必廢、惟我之言必不廢、 32但彼日彼時、無人知之、即在天之使者亦不知、子亦不知、惟父知之、○ 33爾宜慎、儆醒祈禱、因爾不知其時何日至也、 34人子譬一人、去家遠遊、賜權於僕、各司其事、又命守門者儆醒、 35故爾當儆醒、因爾不知家主於何時而至、或日暮、或夜半、或雞鳴、或清早、 36恐其忽來、遇爾寢焉、 37我所告爾者、亦以告眾人、儆醒是也、
اکنون انتخاب شده:
:
هایلایت
به اشتراک گذاشتن
کپی

می خواهید نکات برجسته خود را در همه دستگاه های خود ذخیره کنید؟ برای ورودثبت نام کنید یا اگر ثبت نام کرده اید وارد شوید
Digital edition of a Chinese Wenli New Testament (1885) by Griffith John (1831-1912). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2017.