使徒保羅達哥林多人前書 9
9
1我非得自由者乎、我非使徒乎、我非曾見我主耶穌基督乎、 2爾等奉教、非我宗主所作之工乎、倘他人不以我為使徒、爾當以我為使徒、因爾宗主、乃我為使徒之印證也、 3有人詰問我、即以此答之耳、 4我等豈無權使諸教會供飲食乎、 5我等豈無權娶教會中姊妹為妻、攜之同行、如他使徒、及主之兄弟、並磯法乎、 6豈惟我與巴拿巴、不得不作工者乎、 7誰當兵、用己之糧、誰種葡萄園、不食園中之果、誰牧羊群、不食羊群之乳乎、 8我言此、豈按人之意見、律法不亦如是言乎、 9蓋摩西之律法載云、碾穀之牛、勿籠其口、上帝豈為牛慮乎、 10此非特為我等言乎、固為我等言之、因耕者、當存望得穀而耕、打穀者、亦存得穀之望而打穀、 11我等既傳與爾救靈魂之道、如撒種然、則由爾得養身之物、如收穀然、豈為大事乎、 12他人尚操權使爾供食、況我等乎、然我等未用此權、寧凡事忍耐、免阻基督之福音、 13爾豈不知理聖事者、賴殿而食乎、侍祭壇者、在祭壇有分乎、 14主亦如是命傳福音者、賴福音以養身、 15但此諸權、我全未曾用、且我書此、非欲使爾如是待我、蓋我寧死、不可使我所自誇者歸於虛也、 16我傳福音、原無可誇、乃不得已、若不傳福音、我即有禍矣、 17我若甘心行此、則必得賞、若不甘心、究其任已託於我、 18然則我之賞、何也、即我傳福音、使人不費財而得基督之福音、如此、能不全用我在福音所有之權矣、 19蓋我於眾前、雖得自由、然而我甘心為眾之奴、為欲多得人耳、 20在猶太人中、我則為猶太人、為欲得猶太人、在屬律法人中、我則為屬律法人、為欲得屬律法人、 21在無律法人中、我則為無律法人、為欲得無律法人、然我在上帝前非無律法、乃在基督律法之下、 22在軟弱人中、我則為軟弱人、為欲得軟弱人、在無論何如人中、我則為何如人、為欲以多方拯救數人也、 23我為福音行此、欲與人同得福音所許之恩賜、 24豈不知當場賽走者、皆走、而得賞者惟一、爾當如是賽走、使爾得賞也、 25凡較力爭勝者、諸事當修持謹守、彼等如此行、乃欲得易壞之冠冕、但我等如此行、乃欲得不能壞之冠冕、 26我賽走、非如無定向、我鬥拳、非如擊虛空、 27我攻克己身、使之折服、恐我教他人之後、己反見棄也、
اکنون انتخاب شده:
使徒保羅達哥林多人前書 9: 楊格非文理譯本
هایلایت
به اشتراک گذاشتن
کپی

می خواهید نکات برجسته خود را در همه دستگاه های خود ذخیره کنید؟ برای ورودثبت نام کنید یا اگر ثبت نام کرده اید وارد شوید
Digital edition of a Chinese Wenli New Testament (1885) by Griffith John (1831-1912). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2017.
使徒保羅達哥林多人前書 9
9
1我非得自由者乎、我非使徒乎、我非曾見我主耶穌基督乎、 2爾等奉教、非我宗主所作之工乎、倘他人不以我為使徒、爾當以我為使徒、因爾宗主、乃我為使徒之印證也、 3有人詰問我、即以此答之耳、 4我等豈無權使諸教會供飲食乎、 5我等豈無權娶教會中姊妹為妻、攜之同行、如他使徒、及主之兄弟、並磯法乎、 6豈惟我與巴拿巴、不得不作工者乎、 7誰當兵、用己之糧、誰種葡萄園、不食園中之果、誰牧羊群、不食羊群之乳乎、 8我言此、豈按人之意見、律法不亦如是言乎、 9蓋摩西之律法載云、碾穀之牛、勿籠其口、上帝豈為牛慮乎、 10此非特為我等言乎、固為我等言之、因耕者、當存望得穀而耕、打穀者、亦存得穀之望而打穀、 11我等既傳與爾救靈魂之道、如撒種然、則由爾得養身之物、如收穀然、豈為大事乎、 12他人尚操權使爾供食、況我等乎、然我等未用此權、寧凡事忍耐、免阻基督之福音、 13爾豈不知理聖事者、賴殿而食乎、侍祭壇者、在祭壇有分乎、 14主亦如是命傳福音者、賴福音以養身、 15但此諸權、我全未曾用、且我書此、非欲使爾如是待我、蓋我寧死、不可使我所自誇者歸於虛也、 16我傳福音、原無可誇、乃不得已、若不傳福音、我即有禍矣、 17我若甘心行此、則必得賞、若不甘心、究其任已託於我、 18然則我之賞、何也、即我傳福音、使人不費財而得基督之福音、如此、能不全用我在福音所有之權矣、 19蓋我於眾前、雖得自由、然而我甘心為眾之奴、為欲多得人耳、 20在猶太人中、我則為猶太人、為欲得猶太人、在屬律法人中、我則為屬律法人、為欲得屬律法人、 21在無律法人中、我則為無律法人、為欲得無律法人、然我在上帝前非無律法、乃在基督律法之下、 22在軟弱人中、我則為軟弱人、為欲得軟弱人、在無論何如人中、我則為何如人、為欲以多方拯救數人也、 23我為福音行此、欲與人同得福音所許之恩賜、 24豈不知當場賽走者、皆走、而得賞者惟一、爾當如是賽走、使爾得賞也、 25凡較力爭勝者、諸事當修持謹守、彼等如此行、乃欲得易壞之冠冕、但我等如此行、乃欲得不能壞之冠冕、 26我賽走、非如無定向、我鬥拳、非如擊虛空、 27我攻克己身、使之折服、恐我教他人之後、己反見棄也、
اکنون انتخاب شده:
:
هایلایت
به اشتراک گذاشتن
کپی

می خواهید نکات برجسته خود را در همه دستگاه های خود ذخیره کنید؟ برای ورودثبت نام کنید یا اگر ثبت نام کرده اید وارد شوید
Digital edition of a Chinese Wenli New Testament (1885) by Griffith John (1831-1912). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2017.