Exodus 3:7,10 - Compare All Versions
Exodus 3:7 NIV (New International Version)
The LORD said, “I have indeed seen the misery of my people in Egypt. I have heard them crying out because of their slave drivers, and I am concerned about their suffering.
Exodus 3:10 NIV (New International Version)
So now, go. I am sending you to Pharaoh to bring my people the Israelites out of Egypt.”
Exodus 3:7 ESV (English Standard Version 2025)
Then the LORD said, “I have surely seen the affliction of my people who are in Egypt and have heard their cry because of their taskmasters. I know their sufferings
Exodus 3:10 ESV (English Standard Version 2025)
Come, I will send you to Pharaoh that you may bring my people, the children of Israel, out of Egypt.”
Exodus 3:7 NLT (New Living Translation)
Then the LORD told him, “I have certainly seen the oppression of my people in Egypt. I have heard their cries of distress because of their harsh slave drivers. Yes, I am aware of their suffering.
Exodus 3:10 NLT (New Living Translation)
Now go, for I am sending you to Pharaoh. You must lead my people Israel out of Egypt.”
Exodus 3:7 CSB (Christian Standard Bible)
Then the LORD said, “I have observed the misery of my people in Egypt, and have heard them crying out because of their oppressors. I know about their sufferings
Exodus 3:10 CSB (Christian Standard Bible)
therefore, go. I am sending you to Pharaoh so that you may lead my people, the Israelites, out of Egypt.”
Exodus 3:7 KJV (King James Version)
And the LORD said, I have surely seen the affliction of my people which are in Egypt, and have heard their cry by reason of their taskmasters; for I know their sorrows
Exodus 3:10 KJV (King James Version)
Come now therefore, and I will send thee unto Pharaoh, that thou mayest bring forth my people the children of Israel out of Egypt.
Exodus 3:7 NKJV (New King James Version)
And the LORD said: “I have surely seen the oppression of My people who are in Egypt, and have heard their cry because of their taskmasters, for I know their sorrows.
Exodus 3:10 NKJV (New King James Version)
Come now, therefore, and I will send you to Pharaoh that you may bring My people, the children of Israel, out of Egypt.”
Exodus 3:7-8 MSG (The Message)
GOD said, “I’ve taken a good, long look at the affliction of my people in Egypt. I’ve heard their cries for deliverance from their slave masters; I know all about their pain. And now I have come down to help them, pry them loose from the grip of Egypt, get them out of that country and bring them to a good land with wide-open spaces, a land lush with milk and honey, the land of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite.
Exodus 3:9-10 MSG (The Message)
“The Israelite cry for help has come to me, and I’ve seen for myself how cruelly they’re being treated by the Egyptians. It’s time for you to go back: I’m sending you to Pharaoh to bring my people, the People of Israel, out of Egypt.”
Exodus 3:7 NASB2020 (New American Standard Bible - NASB)
And the LORD said, “I have certainly seen the oppression of My people who are in Egypt, and have heard their outcry because of their taskmasters, for I am aware of their sufferings.
Exodus 3:10 NASB2020 (New American Standard Bible - NASB)
And now come, and I will send you to Pharaoh, so that you may bring My people, the sons of Israel, out of Egypt.”
Exodus 3:7 AMP (Amplified Bible)
The LORD said, “I have in fact seen the affliction (suffering, desolation) of My people who are in Egypt, and have heard their cry because of their taskmasters (oppressors); for I know their pain and suffering.
Exodus 3:10 AMP (Amplified Bible)
Therefore, come now, and I will send you to Pharaoh, and then bring My people, the children of Israel, out of Egypt.”
Exodus 3:7 NET (New English Translation)
The LORD said, “I have surely seen the affliction of my people who are in Egypt. I have heard their cry because of their taskmasters, for I know their sorrows.
Exodus 3:10 NET (New English Translation)
So now go, and I will send you to Pharaoh to bring my people, the Israelites, out of Egypt.”