Mark 14
14
The Chief Priests and Scribes Plot to Kill Jesus
1 Now after two days it was the Passover and the feast of Unleavened Bread, and the chief priests and the scribes were seeking how, after#*Here “after” is supplied as a component of the participle (“arresting”) which is understood as temporal arresting him by stealth, they could kill him.#*Here the direct object is supplied from context in the English translation 2For they said, “Not at the feast, lest there be an uproar by the people.”
Jesus’ Anointing at Bethany
3And while#*Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was”) he was at Bethany in the house of Simon the leper, as#*Here “as” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was reclining for a meal”) he was reclining for a meal, a woman came holding an alabaster flask of very costly perfumed oil of genuine nard. After#*Here “after” is supplied as a component of the participle (“breaking”) which is understood as temporal breaking the alabaster flask, she poured it#*Here the direct object is supplied from context in the English translation out on his head. 4But some were expressing indignation to one another:#Or perhaps “within themselves” “Why has there been this waste of perfumed oil? 5For this perfumed oil could have been sold for more than three hundred denarii and given to the poor!” And they began to scold#The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to scold”) her. 6But Jesus said, “Leave her alone. Why do you cause trouble for her? She has done a good deed to me. 7For the poor you always have with you, and you can do good for them whenever you want, but you do not always have me. 8She has done what she could; she has anointed my body beforehand#Literally “she has anticipated to anoint my body” for burial. 9And truly I say to you, wherever the gospel is proclaimed in the whole world, what she has done will also be told in memory of her.
Judas Arranges to Betray Jesus
10And Judas Iscariot, who was one of the twelve, went to the chief priests in order to betray him to them. 11And when#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal they heard this,#*Here the direct object is supplied from context in the English translation they were delighted, and promised to give him money. And he began seeking#The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began seeking”) how he could betray him conveniently.
Jesus’ Final Passover with the Disciples
12And on the first day of the feast of Unleavened Bread, when they sacrificed the Passover lamb, his disciples said to him, “Where do you want us to go and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“go”) has been translated as an English infinitive prepare, so that you can eat the Passover?” 13And he sent two of his disciples and said to them, “Go into the city and a man carrying a jar of water will meet you. Follow him, 14and wherever he enters, say to the master of the house, ‘The Teacher says, “Where is my guest room where I may eat the Passover with my disciples?” ’ 15And he will show you a large upstairs room furnished#Or perhaps “paved” or “panelled” and#*Here “and” is supplied in the translation because of English style ready, and prepare for us there.” 16And the disciples went out and came into the city and found everything#*Here the direct object is supplied from context in the English translation just as he had told them, and they prepared the Passover.
17And when it#*Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was”) was evening, he arrived with the twelve. 18And while#*Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“were reclining at table”) they were reclining at table and eating, Jesus said, “Truly I say to you, that one of you who is eating with me will betray me.” 19They began to be distressed and to say to him one by one, “Surely not I?”#The negative construction in Greek anticipates a negative answer here 20But he said to them, “It is one of the twelve—the one who is dipping bread#*Here the direct object is supplied from context in the English translation into the bowl with me. 21For the Son of Man is going just as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would be better for him if that man had not been born.”
The Lord’s Supper
22And while#*Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“were eating”) they were eating, he took bread and,#*Here “and” is supplied in the translation because of English style after#*Here “after” is supplied as a component of the participle (“giving thanks”) which is understood as temporal giving thanks, he broke it#*Here the direct object is supplied from context in the English translation and gave it#*Here the direct object is supplied from context in the English translation to them and said, “Take it,#*Here the direct object is supplied from context in the English translation this is my body.” 23And after#*Here “after” is supplied as a component of the participle (“taking”) which is understood as temporal taking the cup and#*Here “and” is supplied in the translation because of English style giving thanks, he gave it#*Here the direct object is supplied from context in the English translation to them, and they all drank from it. 24And he said to them, “This is my blood of the covenant which is poured out for many. 25Truly I say to you that I will never drink of the fruit of the vine any longer until that day when I drink it new in the kingdom of God.” 26And after they#*Here “after” is supplied as a component of the participle (“had sung the hymn”) which is understood as temporal had sung the hymn, they went out to the Mount of Olives.
Jesus Predicts Peter’s Denial
27And Jesus said to them, “You will all fall away, because it is written,
‘I will strike the shepherd
and the sheep will be scattered.’#A quotation from Zech 13:7
28But after I am raised, I will go ahead of you into Galilee.” 29But Peter said to him, “Even if they all fall away, certainly I will not!” 30And Jesus said to him, “Truly I say to you that today—this night—before the rooster crows twice, you will deny me three times!” 31But he kept saying emphatically, “If it is necessary for me to die with you, I will never deny you!” And they all were saying the same thing also.
The Prayer in Gethsemane
32And they came to a place named#Literally “the name of which” Gethsemane, and he said to his disciples, “Sit here while I pray.” 33And he took along Peter and James and John with him, and he began to be distressed and troubled. 34And he said to them, “My soul is deeply grieved, to the point of death. Remain here and stay awake.” 35And going forward a little he fell to the ground and began to pray#The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to pray”) that, if it were possible, the hour would pass from him. 36And he said, “Abba,#The word “Abba” means “father” in Aramaic Father, all things are possible for you! Take away this cup from me! Yet not what I will, but what you will.”#*Here the verb “will” is an understood repetition of the verb earlier in this verse 37And he came and found them sleeping, and he said to Peter, “Simon, are you sleeping? Were you not able to stay awake one hour? 38Stay awake and pray that you will not enter into temptation. The spirit is willing, but the flesh is weak!” 39And again he went away and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“went away”) has been translated as a finite verb prayed, saying the same thing. 40And again he came and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“came”) has been translated as a finite verb found them sleeping, for they could not keep their eyes open,#Literally “for their eyes were weighed down” and they did not know what to reply to him. 41And he came the third time and said to them, “Are you still sleeping and resting? It is enough! The hour has come. Behold, the Son of Man is being betrayed into the hands of sinners. 42Get up, let us go! Behold, the one who is betraying me is approaching!”
The Betrayal and Arrest of Jesus
43And immediately, while#*Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was … speaking”) he was still speaking, Judas—one of the twelve—arrived, and with him a crowd with swords and clubs, from the chief priests and the scribes and the elders. 44Now the one who was betraying him had given them a sign, saying, “The one whom I kiss—he is the one.#*Here the predicate nominative (“the one”) is implied Arrest him and lead him#*Here the direct object is supplied from context in the English translation away under guard!” 45And when he#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“arrived”) which is understood as temporal arrived, he came up to him immediately and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“came up”) has been translated as a finite verb said, “Rabbi,” and kissed him. 46So they laid hands on him and arrested him.
47But a certain one of the bystanders, drawing his#Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun sword, struck the slave of the high priest and cut off his ear. 48And Jesus answered and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb said to them, “Have you come out with swords and clubs, as against a robber, to arrest me? 49Every day I was with you in the temple courts#*Here “courts” is supplied to distinguish this area from the interior of the temple building itself teaching, and you did not arrest me! But this has happened#The phrase “this has happened” is not in the Greek text, but is understood and must be supplied in the translation because of English style; cf. the parallel in Matt 26:56 in order that the scriptures would be fulfilled. 50And they all abandoned him and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“abandoned”) has been translated as a finite verb fled.
51And a certain young man was following him, clothed only in a linen cloth on his naked body. And they attempted to seize#*Here the present tense is translated as a conative present (“attempted to”) him, 52but he left behind the linen cloth and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“left behind”) has been translated as a finite verb fled naked.
Jesus Before the Sanhedrin
53And they led Jesus away to the high priest, and all the chief priests and the elders and the scribes came together. 54And Peter followed him from a distance, right inside, into the courtyard of the high priest. And he was sitting with the officers and warming himself by the fire. 55Now the chief priests and the whole Sanhedrin were looking for testimony against Jesus in order to put him to death, and they did not find it.#*Here the direct object is supplied from context in the English translation 56For many gave false testimony against him, and their#Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun testimony was not consistent. 57And some stood up and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“stood up”) has been translated as a finite verb began to give false testimony#The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to give false testimony”) against him, saying, 58“We heard him saying, ‘I will destroy this temple made by hands, and within three days I will build another not made by hands.” 59And their testimony was not even consistent about this. 60And the high priest stood up in the midst of them and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“stood up”) has been translated as a finite verb asked Jesus, saying, “Do you not reply anything? What are these people testifying against you?” 61But he was silent and did not reply anything. Again the high priest asked him and said to him, “Are you the Christ, the Son of the Blessed One?” 62And Jesus said, “I am, and you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Power#An indirect way of referring to God and coming with the clouds of heaven.” 63And the high priest tore his clothes and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“tore”) has been translated as a finite verb said, “What further need do we have of witnesses? 64You have heard the blasphemy! What do you think?”#Literally “does it seem to you” And they all condemned him as deserving death.#Literally “to be deserving of death” 65And some began to spit on him and to cover his face and to strike him with their fists, and to say to him “Prophesy!” And the officers received him with slaps in the face.#Or “with blows” (either meaning is possible here)
Peter Denies Jesus Three Times
66And while#*Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was”) Peter was below in the courtyard, one of the female slaves of the high priest came up 67And when#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal she saw Peter warming himself, she looked intently at him and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“looked intently at”) has been translated as a finite verb said, “You also were with the Nazarene, Jesus.” 68But he denied it,#*Here the direct object is supplied from context in the English translation saying, “I neither know nor understand what you mean!” And he went out into the gateway, and a rooster crowed.#Several important and early manuscripts lack the words “and a rooster crowed” 69And the female slave, when she#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal saw him, began to say again to the bystanders, “This man is one of them!” 70But he denied it#*Here the direct object is supplied from context in the English translation again. And after a little while, again the bystanders began to say#The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to say”) to Peter, “You really are one of them, because you also are a Galilean, and your accent shows it!”#Literally “is like”#Some manuscripts omit “and your accent shows it” 71And he began to curse and to swear with an oath, “I do not know this man whom you are talking about!” 72And immediately a rooster crowed for the second time. And Peter remembered the statement, how Jesus had said to him, “Before the rooster crows twice, you will deny me three times,” and throwing himself down, he began to weep.#The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to weep”)
Currently Selected:
Mark 14: LEB
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
2010 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
Mark 14
14
1It was now two days before Passover and the Feast of Unleavened Bread. The chief priests and the religious leaders were trying to find a surreptitious way to arrest Jesus and have him killed. 2“But not during Passover,” they said to themselves, “otherwise the people may riot.”
3Meanwhile Jesus was in Bethany, eating a meal at Simon the leper's home. A woman came in with an alabaster jar of very expensive pure nard perfume.#14:3. Nard: an essential oil derived from the roots of the spikenard plant native to China and India. She broke the jar open and poured the perfume on Jesus' head.
4Some of those who were there became annoyed and said, “Why waste this perfume? 5It could've been sold for a year's wages#14:5. Literally, “300 denarii.” and the money given to the poor.” They were angry with her.
6But Jesus replied, “Leave her alone! Why are you criticizing her for doing something beautiful to me? 7You'll always have the poor with you,#14:7. See Deuteronomy 15:11. and you can help them whenever you want. But you won't always have me with you. 8She did what she could: she anointed my body in anticipation of my burial. 9I tell you the truth: wherever the good news is spread in the world, people will remember what she did.”
10Then Judas Iscariot, one of the twelve disciples, went to the chief priests and arranged to betray Jesus to them. 11When they heard this, they were delighted, and promised to pay him. So Judas began to look for an opportunity to betray Jesus.
12On the first day of the Feast of Unleavened Bread, the time when the Passover lamb is sacrificed, Jesus' disciples asked him, “Where do you want us to go and prepare the Passover meal for you?”
13He sent two of his disciples, telling them, “Go into the city and there you'll meet a man carrying a water pot. Follow him, 14and when he goes into a house, ask the owner where I and my disciples can celebrate the Passover. 15He will take you to a large upstairs room that is furnished and ready. You can make preparations for us there.”
16The disciples went into the city, and found things just as he'd described them. They prepared the Passover meal. 17In the evening Jesus went there with the twelve disciples.
18While they were sitting eating, Jesus said, “I tell you the truth: one of you is going to betray me; one who is eating with me now.”
19They were shocked, and they each asked, “It's not me, is it?”
20“It's one of the Twelve, one of you sharing this food with me,” he replied. 21“The Son of man will die, just as the Scriptures predicted. But how terrible it will be for the man who betrays the Son of man! It would be better for that man if he'd never been born.” 22As they were eating, Jesus picked up some bread. He blessed it, and gave it to them. “Take it. This is my body,” he told them.
23Then he picked up the cup. He blessed it, and gave it to them. They all drank from it. 24“This is my blood,” he told them, “the agreement#14:24. Or “covenant,” or “pledge.” that's being poured out for many. 25I tell you the truth, I won't drink of the fruit of the vine until the day I drink it fresh in God's kingdom.”
26After they had sung a psalm, they left for the Mount of Olives.
27“All of you will abandon me,” Jesus told them. “For as the Scriptures say, ‘I will attack the shepherd, and the sheep will be completely scattered.’#14:27. Quoting Zechariah 13:7. 28But after I have risen from the dead, I will go before you to Galilee.”
29“I won't abandon you even if everyone else does,” Peter replied.
30Jesus answered him, “I tell you the truth that today, this very night, before the rooster crows twice, you will deny that you even know me three times.”
31But Peter was totally adamant, saying, “Even if I have to die with you, I will never deny you.” All of them said the same.
32They arrived at a place called Gethsemane,#14:32. Meaning “olive press.” where Jesus told his disciples, “Sit here while I go and pray.” 33He took Peter, James, and John with him. He began to be very disturbed and troubled.
34Jesus told them, “My agony is so painful it feels like I'm dying. Please, remain here and stay awake.” 35He went a little farther on and then fell to the ground. He prayed, asking to be spared the time#14:35. Literally, “hour.” that was coming, if it were possible.
36“Abba, Father! You can do everything,” he said. “Please, take this cup of suffering away from me. Yet it's not what I want, but what you want.”
37Then Jesus returned and found the disciples asleep. “Simon, are you sleeping?” he asked Peter. “Couldn't you stay awake for just an hour? 38Stay awake, and pray so you won't fall into temptation. The spirit is willing, but the body is weak.”
39He left them once more, and prayed, saying the same things. 40Then he returned, and again he found them sleeping because they couldn't keep their eyes open.#14:40. Literally, “their eyes were burdened down.” They didn't know what to say! 41He returned a third time, and asked them, “Are you still asleep? Are you still resting? Well that's enough,#14:41. The meaning of the Greek word here is unclear. It usually means “paid in full.” because the time has come! Look, the Son of man is about to be betrayed into the hands of sinners. 42Get up! Let's go! See, here comes my betrayer.”
43Just as he was saying this, Judas—one of the twelve disciples—arrived with a mob carrying swords and clubs, sent by the chief priests, religious leaders, and elders. 44Now the betrayer had arranged a sign with them: “He's the one that I kiss. Arrest him, and take him away under guard.”
45Judas went right up to Jesus. “Rabbi,” he said, and kissed him affectionately. 46So they grabbed hold of Jesus and arrested him. 47But one of those standing there pulled out his sword and struck the high priest's servant, cutting off his ear.
48“Am I some kind of rebel that you have come to arrest me with swords and clubs?” Jesus asked them. 49“I was there with you, teaching in the Temple every day. Why didn't you arrest me then? But this is happening to fulfill the Scriptures.”
50Then all Jesus' disciples deserted him and ran away. 51(One of his followers was a young man who was wearing only a linen garment. 52They seized hold of him, but he ran off naked, leaving the garment behind.)
53They took Jesus to the high priest's house where all the chief priests, elders, and religious teachers had gathered. 54Peter followed him at a distance, and went into the courtyard of the high priest's house. He sat down with the guards and warmed himself by the fire.
55Inside the chief priests and the whole governing council#14:55. Literally, “Sanhedrin.” were trying to find some evidence to have Jesus put to death, but they couldn't find anything. 56Many were giving false testimony against him, but their statements didn't agree.
57Some of them got up to speak falsely against Jesus. 58“We heard him say, ‘I will destroy this Temple that human hands built, and in three days I will build another without hands.’” 59But even so their testimony didn't agree.
60Then the high priest stood up in front of the council, and asked Jesus, “Have you nothing to say in response to these charges made against you?” 61But Jesus remained silent and didn't answer. So the high priest asked again, “Are you the Messiah, the Son of the Blessed One?”
62“I am,” Jesus replied, “and you will see the Son of man sitting on the right of the Mighty One, and coming with the clouds of heaven.”#14:62. See Psalms 110:1 and Daniel 7:13.
63The high priest tore his clothes#14:63. In those times an expression of great anguish. and asked, “Why do we need any more witnesses? 64You have heard the blasphemy! What's your reaction?”
They all found him guilty and condemned him to death. 65Then some of them began to spit on him. They blindfolded him, hit him with their fists, and said, “Why don't you prophesy then, you ‘Prophet’!” The guards took him away and beat him up.
66Meanwhile Peter was down below in the courtyard. One of the high priest's servant-girls passed by, 67and seeing Peter warming himself, looked straight at him and said, “You were with Jesus of Nazareth too!”
68But he denied it. “I don't know what you're talking about or what you mean,” he replied. Then he went out to the forecourt, and a rooster crowed.#14:68 “And a rooster crowed.” This phrase is not found in some of the early manuscripts.
69Seeing him there, the servant girl repeated to those standing around, “This man is one of them!” 70Once more Peter denied it. A little while later they said to Peter again, “You're definitely one of them because you're a Galilean too!”
71Peter began calling down curses on himself and he swore, “I don't know this man you're talking about.” 72Immediately the rooster crowed the second time. Then Peter remembered what Jesus had said to him: “Before the rooster crows twice, you will deny me three times.” When he realized what he'd done, he burst into tears.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Dr. Jonathan Gallagher. Released under Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 Unported License. Version 4.3. For corrections send email to jonathangallagherfbv@gmail.com